Недельная глава Мишпатим. Стенограмма беседы.
С Божьей помощью мы с вами начнём изучать новую недельную главу, главу Мишпатим. Она начинается с 21 главы книги Шмот. Эта глава необычная. В отличие от других глав, в которых мы читали какое-то повествование, рассказ о каких-то событиях, которые происходят с Праотцами, с Отцами или с народом Израиля, здесь мы будем читать, по сути, свод, список Божественных законов. Некоторым покажется, что список этот беспорядочный, но мы с этим потихонечку разберёмся. Десятисловие уже дано, но ещё не родились две скрижали, на них ещё ничего не записано. Это самое начало общения Бога с народом и самые первые законы (не заповеди, а законы, есть разница), которые Всевышний даёт народу Израиля. Давайте читать и понемногу разбираться.
וְאֵלֶּה הַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר תָּשִׂים לִפְנֵיהֶם׃
веэ́ле ѓамишпати́м аше́р таси́м лифнеѓе́м
1. И вот мишпати́м, которые ты перед ними положишь.
Слово мишпати́м – это множественное число от слова мишпа́т (суд), в современном понимании именно процесс суда или предложение. Предложение как единица языка бывает вопросительным, восклицательным, повествовательным, литературное предложение или законченная сформулированная мысль. Что Всевышний говорит здесь Моше? Он говорит: «Вот примеры законов, примеры установлений и решений каких-то конкретных ситуаций, которые ты положишь перед народом Израиля, через которые ты будешь научать их распознавать вообще, что такое Божественный Закон». Когда компьютер пытаются научить распознаванию лиц, мужских или женских, ему показывают много-много лиц вперемешку и отмечают: вот это – мужское, вот это – женское. Постепенно у него формируется нейронная сеть, и компьютер учится (так создается искусственный интеллект) распознавать лица. Я очень упрощённо это говорю. Точно так же и мозг человеческий, мозг ребёнка работает. Мы с вами, любой из нас, отличает мужское лицо от женского на основании опыта, на основании того, что мы видели много лиц. Например, видя какое-то яблоко, мы можем сказать, что это яблоко. Или, с другой стороны, видя баклажан, мы точно не примем его за яблоко. И тут Всевышний говорит: «Вот примеры, вот образцы законов, на основании которых народ Израиля будет обучаться их потом применять». Мы дальше разберём, как это работает. И вот Всевышний начинает перечислять свои законы, законы образцово-показательные.
כִּי תִקְנֶה עֶבֶד עִבְרִי שֵׁשׁ שָׁנִים יַעֲבֹד וּבַשְּׁבִעִת יֵצֵא לַחָפְשִׁי חִנָּם׃
ки тикнэ́ э́вед иври́ шеш шани́м яаво́д увашевии́т ецэ́ лаховши́ хина́м
2. Если ты купишь еврейского раба, шесть лет он будет работать, в седьмой год выйдет на свободу бесплатно.
Удивительно, что Всевышний решил начать с этого закона. Не с «единство, равенство, братство», не с каких-то лозунгов, не с «если ты варишь борщ, налей соседу; если почувствовал у соседа запах плова, хватай тарелку и иди к нему» – нет, с «если ты купишь раба-еврея». Разговор пойдёт о самой социально незащищённой группе населения, о рабах. Что происходило в мире? Человек мог продать самого себя в рабы или быть перепродан, как раб (мы не говорим о рабах, которые захвачены во время войны). Человек, оказавшись в долгах, оказавшись в затруднительной ситуации, в глубокой нужде, мог продать себя в рабство. Он приходил к хозяину, к потенциальному своему господину, и говорил: «Я хочу продать себя в рабство». Ему выплачивалась какая-то сумма, скажем, 600 тысяч рублей (примерный эквивалент), и он поступал на всю жизнь в распоряжение хозяина. С этого момента он выполнял любую работу, которую хозяин пожелает, в обмен на кров, пропитание и одежду, в обмен на содержание. Так было во всём мире, так покупались рабы. Многие люди, используя нужду, используя экономические затруднения своих соседей, ближних, соплеменников, покупали их в рабы и таким образом богатели на чужой нужде. Во всём мире рабы становились рабами на всю жизнь, но они могли накопить какие-то деньги и выкупить себя. Мы читаем про римских рабов, что они выкупали себя зачастую за очень большие деньги. Но здесь – ты можешь его купить, однако через шесть лет он выйдет на свободу бесплатно. Ты можешь заплатить ему, но ты берёшь его и заключаешь с ним договор: «Ты, раб, единовременно получаешь какую-то сумму денег, поступаешь в моё неограниченное распоряжение, но только на шесть лет». На самом деле, не совсем так. Раба нельзя телесно наказывать, его нужно экономически содержать. Если у тебя есть одна подушка на двоих, то ты должен её дать рабу, и есть ещё много-много законов, которые это определяют. Раба нельзя заставлять мыть тебе ноги или делать какую-то неуважительную работу; у раба есть целый ряд прав, с этого стиха всё только начинается. Но самое главное, он тебе становится рабом только на шесть лет. Это прежде всего защита раба: человек, даже раб, должен знать, что у его рабства есть конец.
אִם־בְּגַפּוֹ יָבֹא בְּגַפּוֹ יֵצֵא אִם־בַּעַל אִשָּׁה הוּא וְיָצְאָה אִשְׁתּוֹ עִמּוֹ׃
им-бегапо́ яво́ бегапо́ ецэ́ им-ба́аль иша́ ѓу веяцеа́ ишто́ имо́
3. Если он пришёл одиноким, он выходит одиноким, а если он муж жены – и вышла жена с ним.
Бывает такое, что женатый человек продаёт в рабство самого себя, а жену, естественно, не продаёт. Устная Тора говорит: «В этом случае хозяин должен обеспечивать кров, одежду и питание ещё и жене и её детям: если у неё пятеро детей, то пятерым, если шестеро, то шестерым. Он имеет право требовать от них выполнять какую-то работу, заниматься каким-то рукоделием и так далее, но это уже как с наёмных рабочих». То есть, если хозяин покупает женатого семейного раба, то проблем он приобретает себе целую массу: он должен кормить всю его большую семью, и через шесть лет вся семья уйдёт от него. Не говоря о том, что женщина, жена, может и до этого уйти, если ей так заблагорассудится, поскольку её он не покупал. И есть ещё вариант:
אִם־אֲדֹנָיו יִתֶּן־לוֹ אִשָּׁה וְיָלְדָה־לוֹ בָנִים אוֹ בָנוֹת הָאִשָּׁה וִילָדֶיהָ תִּהְיֶה לַאדֹנֶיהָ וְהוּא יֵצֵא בְגַפּוֹ׃
им-адона́в йитен-ло́ иша́ веяледа-ло́ вани́м о вано́т ѓаиша́ виладэ́ѓа тиѓйе́ ладонэ́ха веѓу́ ецэ́ вега́по
4. А если господин его даст ему жену и она родит ему сыновей или дочерей, жена и дети останутся у хозяина, а он выйдет один.
Это не очень понятный нам случай, с точки зрения нашей современной морали. Это случай, когда господин говорит рабу: «Пока ты тут раб, вот, женись на этой иноземке (это ни в коем случае не еврейка, потому что еврейку нельзя таким образом выдавать замуж). Хочешь – имей от неё детей (хозяин получает от этого прибыль: у него умножаются рабы). Но когда закончится шесть лет твоего рабства, то ты выходишь, а их оставляешь». Это невероятной тяжести дилемма на самом деле. Мы говорим здесь: «А если скажет: люблю жену?» Не так-то просто выйти на свободу и оставить свою жену, пусть и иноземку. То есть: даже если он пришёл один и хозяин его оженил, он всё равно выходит один. И хотя, конечно, мы знаем, традиция осуждает человека, который остаётся при таком раскладе в рабстве, всё-таки подумайте, что оставить жену и детей – это не так-то просто.
וְאִם־אָמֹר יֹאמַר הָעֶבֶד אָהַבְתִּי אֶת־אֲדֹנִי אֶת־אִשְׁתִּי וְאֶת־בָּנָי לֹא אֵצֵא חָפְשִׁי׃
веим-амо́р ёма́р ѓаэ́вед аѓа́вти эт-адони́ эт-ишти́ веэт-бана́й ло эцэ́ хофши́
5. А если скажет раб: «Я люблю господина моего, или жену мою, или сыновей моих, я не пойду на свободу».
То есть: «Меня всё устраивает в этой ситуации, меня здесь кормят, поят, одевают. Не факт, что на свободе я столько заработаю, а тут у меня ещё жена и дети, которых я люблю (это может быть совершенной правдой), я к ним привязан, я не хочу на свободу». И что тогда?
וְהִגִּישׁוֹ אֲדֹנָיו אֶל־הָאֱלֹהִים וְהִגִּישׁוֹ אֶל־הַדֶּלֶת אוֹ אֶל־הַמְּזוּזָה וְרָצַע אֲדֹנָיו אֶת־אָזְנוֹ בַּמַּרְצֵעַ וַעֲבָדוֹ לְעֹלָם׃
веѓигишо́ адона́в эль-ѓаэлоѓи́м веѓигишо́ эль-ѓадэ́лет о эль-ѓамезуза́ вераца́ адона́в эт-озно́ бамарцэ́я ваавадо́ леола́м
6. Приблизит его господин его к судьям (или ко Всевышнему), и подвели его к воротам или к косяку, и проткнёт его господин ухо ему шилом, и будет он рабом ему (до юбилейного года).
Тут можно понять слово элоѓи́м как в прямом значении – Бог, или судьи того места. То есть этот человек должен перед Всевышним засвидетельствовать: «Я точно понимаю, что я говорю, точно принимаю все последствия моего решения». Или его приводят к судьям, и он свидетельствует, и после этого происходит то, что происходит. Слово лирцо́а означает проткнуть, марце́а – это шило, «протыкалка». Слово леола́м (навеки) в данном случае означает до юбилейного года. В юбилейный год все выходят на свободу, там отказные не принимаются.
Если человек решил остаться, его подводят к косяку и ставят клеймо. Клеймо остаётся на ухе, клеймо остаётся на косяке. Если человек изменил свое решение, решил сбежать, его можно вернуть и в качестве опознавательного знака показать: вот смотрите, вот его рост, вот его ухо, вот прокол, вот следы прокола на косяке. И не нужно никакое удостоверение личности, не нужна никакая экспертиза по отпечаткам пальцев: есть отпечаток уха, которое так метится. Многие комментаторы спрашивают: «Почему именно ухо?» и говорят: «Это то самое ухо, которое ещё с Синая слышало: вы дети Мои, слышало: Я вывел вас из рабства, а человек захотел обратно в рабство». Ну вот, изволь, ухо, страдай. Если от слышания твоего рождается такая вера, мы тебя так и пометим. Но есть и простое понимание: ухо очень удобно предъявлять в качестве доказательства. У всех восточных народов клейма животным тоже ставят на уши. Если в Израиле происходит автомобильная авария с участием верблюда, немедленно появляется какой-то прохожий бедуин, отрезает верблюду уши – и хозяина верблюда уже не найти и не наказать. Здесь, конечно, не верблюд, а человек, и много тысяч лет прошло, но принцип тот же самый: клеймится ухо.
В 7 стихе ещё одна удивительная для наших времён ситуация.
וְכִי־יִמְכֹּר אִישׁ אֶת־בִּתּוֹ לְאָמָה לֹא תֵצֵא כְּצֵאת הָעֲבָדִים׃
вехи-йимко́р иш эт-бито́ леама́ ло тецэ́ кецэ́т ѓаавади́м
7. Если человек продаст свою дочь в рабыни, она не будет выходить, как выходят рабы.
Это можно по-разному понять. Есть понимание у комментаторов: «Она не будет работать вне дома, её нельзя послать в лес по дрова, нельзя послать рыбачить, нельзя послать ночью за пивом, потому что девочка маленькая», ама́ в данном случае это девочка несовершеннолетняя. Несовершеннолетнюю девочку продали в рабство, чтобы она немного помогала по дому, нянчила кого-то, может, рукоделием каким-то занималась. Но смысл-то в том, что она, по сути, предназначена в дальнейшем вступить в брак со своим хозяином, и Тора об этом говорит. Можно схватиться за голову и сказать: это же ужасно, это сексуальное рабство! Это действительно ужасно звучит, это действительно ужасная ситуация, но тут нужно понимать, что Тора не даётся народу праведников. Тора дана, даётся бывшим рабам, ещё не особо развитому сообществу с определенными взглядами на жизнь. И сегодня и у арабов, и у многих народов Центральной Азии девушку выдать за богатого замуж, чтобы она поправила свои дела или дела семьи, – это дело вполне понятное. И выдают, это происходит и в странах Восточной Европы, вообще всегда в бедных странах это происходит. Тора даётся не обществу ангелов, не обществу святых людей, не имеющих отношения к этому миру, но даётся обществу, каким оно было тогда. Суть, смысл и тайная сила Торы в том, чтобы общество менялось. Слава Богу, мы дожили до времени, когда дочерей в народе Израиля не продают, рабов нет, народ вырос. Но, для того чтобы он вырос, Тора опустилась на его уровень, и Всевышний не пренебрёг народом на том уровне, на котором он тогда существовал.
Итак, человек мог отдать свою несовершеннолетнюю дочь в рабство. Раб (э́вед) – это тот, кто работает (ове́д), работник. Ама́ в отличие от э́вед это больше нянька, руки человеческие, та, которая делает что-то руками. Но смысл в том, что девочка, попадая в чужой дом, должна быть защищена от покусительства на её личность. И её уже нельзя так просто отпустить. И в 8 стихе мы читаем так:
אִם־רָעָה בְּעֵינֵי אֲדֹנֶיהָ אֲשֶׁר־לֹא )לוֹ( יְעָדָהּ וְהֶפְדָּהּ לְעַם נָכְרִי לֹא־יִמְשֹׁל לְמָכְרָהּ בְּבִגְדוֹ־בָהּ׃
им-раа́ беэнэ́ адонэ́ѓа ашер-ло́ еада́ веѓефда́ леа́м нохри́ ло-йимшо́ль лемохра́ бевигдо-ва́
8. Если она оказалась неподходящей в глазах господина, которому она предназначалась, не имеет он права продать её иноземцу, предавая её.
То есть девочка подросла, ей исполняется 12 лет, или у неё появляются женские признаки: волосы на пальцах, на первой фланге пальцев, нигде в другом месте на теле волосы у неё, конечно же, не проверяют. Если она подросла, и время ей выходить замуж (да-да, тогда так рано выходили замуж, и в 12, и в 13, и в 14 лет), но хозяину она не понравилась, он может обратиться к семье и сказать: «Попробуйте её выкупить, я скидку сделаю, выкупите её». Но если не получается, не может он предать её, свою рабыню, продавая её иноземцу. Несмотря на то, что она продана ему в рабыни, он должен хранить ей верность, не имеет права продавать её иноземцу.
וְאִם־לִבְנוֹ יִיעָדֶנָּה כְּמִשְׁפַּט הַבָּנוֹת יַעֲשֶׂה־לָּהּ׃
веим-ливно́ йиадэ́на кемишпа́т ѓабано́т яасе-ла́
9. Если же он её решит предназначить своему сыну, сделает это по правилам для девушек.
То есть, если он решит, что эта девушка больше подходит для его сына, то он должен дать ей приданое, купить ей платье и сделать всё необходимое, что положено девушке в такой ситуации, всё, что сделали бы родители.
אִם־אַחֶרֶת יִקַּח־לוֹ שְׁאֵרָהּ כְּסוּתָהּ וְעֹנָתָהּ לֹא יִגְרָע׃
им-ахэ́рет йиках-ло́ шеэра́ кесута́ веоната́ ло йигра́
10. А если он захочет взять ещё одну, не должен лишать её пропитания, покрытия и оната́, не оставит её в недостатке.
То есть, если хозяин захочет взять себе ещё одну жену, то он должен будет соблюсти три условия: шеэра́ – это слово означает мясную праздничную пищу, то есть достойное питание для неё; кесута́ – по многим версиям, это праздничная одежда для неё; оната́ можно понять как её время, то есть не перестанет уделять ей внимания. Некоторые комментаторы говорят об этом в очень упрощённом, в очень природном смысле – должен удовлетворять её в половом плане. Другие комментаторы говорят: «Нет, здесь речь идёт о внимании, о том, что должен уделять ей время, должен находить время, чтобы её выслушивать и быть с ней, несмотря на то что взял себе вторую жену». Третьи комментаторы говорят, что время здесь – это её досуг, это то время, которое она тратит на себя, а это значит косметика, масло (средства умащения), украшения и так далее. Этому есть параллели в текстах, в законах других народов, когда говорится, что человек, который оставляет свою жену, должен сохранять ей пропитание, кров, одежду и масло (масло в смысле косметику). Здесь тоже говорится, что даже если человек решил взять себе вторую жену, он не должен первую лишать всего этого.
וְאִם־שְׁלָשׁ־אֵלֶּה לֹא יַעֲשֶׂה לָהּ וְיָצְאָה חִנָּם אֵין כָּסֶף׃
веим-шелош-э́ле ло яасэ́ ла веяцеа́ хина́м эн ка́сеф
11. Если не сделает ей трёх этих, выйдет бесплатно без денег.
Что такое три этих мы не очень можем понять. Возможно, это относится к самому началу разговора: если не сможет от неё откупиться, отдать сыну или взять в жёны, то тогда она выходит бесплатно, он её обязан отпустить. А возможно, имеется в виду, что он не согласится, не примет на себя обязательство постоянно её содержать по трем показателям, про которые мы сказали: сытно кормить, красиво одевать, одаривать украшениями или уделять внимание. Напомню, что мы здесь говорим о девушке из очень-очень бедной семьи. По устной Торе, человек не имеет права продать свою дочь, отдать свою дочь в рабство, даже если у него есть только одеяло; если у него есть хотя бы одеяло, нельзя продавать дочь. Нужно остаться уж совсем без ничего, чтобы продать дочь. Всевышний говорит о том, что даже девушку из такой семьи, в таком состоянии суд защищает. Эта девочка и этот раб Всевышнему настолько важны, что первый разговор с народом Израиля он затевает вокруг этого: не говорит о законах царя, о законах уважения к властям и так далее, а начинает разговор с самых-самых простых, самых-самых низких слоёв общества.
מַכֵּה אִישׁ וָמֵת מוֹת יוּמָת׃
макэ́ иш вамэ́т мот юма́т
12. Если кто-то бьёт другого (ближнего), и тот умирает в результате, этот убивший заслуживает смерти.
Наказание за смерть – смерть. Всевышний не против смертной казни, как вы могли бы подумать, читая в 20 главе заповедь ло тирца́х (не убивай). Нет, убийцу можно убить и, как здесь говорит Всевышний, даже нужно убить. Но в 13 стихе читаем:
וַאֲשֶׁר לֹא צָדָה וְהָאֱלֹהִים אִנָּה לְיָדוֹ וְשַׂמְתִּי לְךָ מָקוֹם אֲשֶׁר יָנוּס שָׁמָּה׃
вааше́р ло цада́ веѓаэлоѓи́м ина́ леядо́ весамти́ ле́ха мако́м аше́р яну́с ша́ма
13. А тот, который не хотел убивать, но Бог дал ему под руку, Я предусмотрел тебе место, куда он может убежать (где он может спрятаться).
Например, человек случайно уронил камень, человек выстрелил, думая, что стреляет в медведя, и попал в другого человека – мало ли, какие ещё причины могут быть. Есть интересный мидраш о том, что в стране Израиля, среди дорожных указателей, были только указатели на города-убежища, то есть все Божественные указатели направляют в места спасения, места, где можно спастись: Бог ведёт человека ко спасению. Если человек убил непреднамеренно, он может спастись от смерти, от родственников-мстителей в городах-убежищах.
וְכִי־יָזִד אִישׁ עַל־רֵעֵהוּ לְהָרְגוֹ בְעָרְמָה מֵעִם מִזְבְּחִי תִּקָּחֶנּוּ לָמוּת׃
вехи-язи́д иш аль-реэ́ѓу леѓорго́ веорма́ меи́м мизбехи́ тикахэ́ну ламу́т
14. А если человек злоумыслил на ближнего своего убивать хитростью, даже от жертвенника Моего можно его взять на смерть.
Мы в Танахе читаем похожие истории: злонамеренный убийца наказывается, даже если он взывает о помиловании, даже если он пришёл и хватается за рога жертвенника и говорит: «Господи, спаси и помоги!» Так здесь говорит Господь.
וּמַכֵּה אָבִיו וְאִמּוֹ מוֹת יוּמָת׃
умакэ́ ави́в веимо́ мот юма́т
15. Тот, кто поднимает руку, бьёт отца своего или мать свою, смертью умрёт.
Комментатор говорит: «Если нанёс им какое-то телесное повреждение». Есть синяк? Есть, не дай Бог, перелом? Всё, человек заслуживает смерти, независимо от того, умерли они или нет, потому что есть заповедь почитать отца и мать. Семейные ценности очень важны, поэтому очень строгое наказание за то, что человек бьёт отца или мать. Отец или мать над законом в том смысле, что человек за простые побои смертью не наказывается, за побои же отца или матери – смертью умрёт. Казалось бы, наоборот, можно сказать: ну, мать с отцом простят, бьёт – значит любит… Нет, не наоборот, хотя кому-то может показаться логичным так говорить, но, кто ударяет отца или мать, тот смертью умрёт.
וְגֹנֵב אִישׁ וּמְכָרוֹ וְנִמְצָא בְיָדוֹ מוֹת יוּמָת׃
вегонэ́в иш умхаро́ венимца́ веядо́ мот юма́т
16. Тот, кто украл человека, чтобы продать, и нашлись в руке его, смертью умрёт.
Человек, который занимается похищением единоверцев для того, чтобы продавать их в рабство, смертью умрёт. Мы говорили об этом подробно в 20:13, когда разбирали заповедь ло тигно́в (не воруй).
וּמְקַלֵּל אָבִיו וְאִמּוֹ מוֹת יוּמָת׃
умкале́ль ави́в веимо́ мот юма́т
17. Проклинающий (злословящий) отца своего и мать свою, смертью умрёт.
Что это значит? Это когда человек говорит: «Чтоб вам так! Да будет с вами так-то и так-то!» Или наговаривает что-то, клевещет на отца своего и мать свою. То есть настолько сильно уважение к отцу и к матери, что даже за словесное проклятие, за какие-то злые слова человек всё равно заслуживает смерти. Обратите внимание, что заповеди расположены как бы несистематично, можно было бы поместить этот закон сразу после побивающий отца… Всевышний раскладывает это по-другому, как бы перескакивая с темы на тему, чтобы мы не за темой следили, а за голосом, можно сказать, за общим почерком Всевышнего.
וְכִי־יְרִיבֻן אֲנָשִׁים וְהִכָּה־אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ בְּאֶבֶן אוֹ בְאֶגְרֹף וְלֹא יָמוּת וְנָפַל לְמִשְׁכָּב׃
вехи-ериву́н анаши́м веѓика-и́ш эт-реэ́ѓу беэ́вен о веэгро́ф вело́ яму́т венафа́ль лемишка́в
18. Если будут ссориться люди, и один ударил другого камнем или кулаком, и тот не умер, но упал на ложе (заболел),
אִם־יָקוּם וְהִתְהַלֵּךְ בַּחוּץ עַל־מִשְׁעַנְתּוֹ וְנִקָּה הַמַּכֶּה רַק שִׁבְתּוֹ יִתֵּן וְרַפֹּא יְרַפֵּא׃
им-яку́м веѓитѓале́х баху́ц аль-мишъанто́ веника́ ѓамакэ́ рак шивто́ йитэ́н верапо́ ерапэ́
19. Если он встанет и будет ходить снаружи (вне дома), даже опираясь, будет очищен (оправдан) побивающий, только за временную неспособность к работе оплатит ему и лечение.
То есть оплатит больничный, так сказать, пособие по безработице, но не будет наказываться смертью или какими-то другими взысканиями. Почему? Потому что это произошло в ссоре, так поступил захваченный, охваченный ссорой человек.
Это первые законы Всевышнего, которые мы здесь видим, первые законы, с которыми мы тут знакомимся. И мы ещё дойдем до того, какой вывод народ Израиля из всего этого сделает. Каждый из этих законов, я думаю, имеет отношение и к нам. Несмотря на то, что мы, конечно, не продаём дочерей в рабство, мы сталкиваемся с девушками, защита которых и покровительство которым возложены на нас; с людьми, которые находятся в трудной экономической ситуации, и покровительство которым наложено на нас. И мы должны сами принимать решения, как нам поступать с этими людьми, если поступать с ними по Божьим законам.
Идёт бычок бодается (21:20-22:3)
Итак, мы говорили, что недельная глава Мишпатим необычна тем, что она не содержит в себе описания событий. Она состоит из разных юридических примеров, разных судебных решений, на основании которых любой читатель может составить представление о том, как устроены суды Всевышнего в отношении между людьми на всех уровнях существования народа Божьего.
וְכִי־יַכֶּה אִישׁ אֶת־עַבְדּוֹ אוֹ אֶת־אֲמָתוֹ בַּשֵּׁבֶט וּמֵת תַּחַת יָדוֹ נָקֹם יִנָּקֵם׃
вехи-яке́ иш эт-авдо́ о эт-амато́ баше́вет умэ́т та́хат ядо́ нако́м йинакэ́м
20. Если ударит человек своего раба или свою рабыню палкой (или посохом, или розгой: слово можно по-разному перевести, если дословно – это ветка с суком), и раб или рабыня умерли под его рукой, местью будет отмщён.
Этот человек заслуживает смерти, если раб и рабыня умерли сразу под его рукой.
אַךְ אִם־יוֹם אוֹ יוֹמַיִם יַעֲמֹד לֹא יֻקַּם כִּי כַסְפּוֹ הוּא׃
ах им-ём о ёма́йим яамо́д ло юка́м ки хаспо́ ѓу
21. Но, если проживёт после этого (простоит, выдержит после этого) день или два, не будет этому человеку (убившему раба) воздаяния (не будет он заслуживать смерти), потому что это его деньги.
Много непонятного сразу в одном стихе. Во-первых, почему написано «проживёт день или два»? Если проживёт день, то уже понятно, что и два тоже проживёт. Зачем писать «или два»? «День или два» – это значит больше одного дня, значит, чуть больше дня, как год и один день. Если проживёт более суток, то есть не умрёт сразу. В чём тут суть? Человек ударил посохом, а когда ударяют посохом, знают, что им можно нечаянно убить. Посох – это такое орудие, которым легко бить, руке не больно, когда бьёшь посохом. Так во многих школах восточных единоборств сначала учат бить палкой, чтобы человек не боялся ударять, не боялся сделать больно своей руке. Когда бьёт человек посохом – руке не страшно, не больно, он не чувствует различия по силе и может нанести большее повреждение. Можно ударить так, по такому месту, чтобы сразу человека убить. Если сразу же убил, то подлежит суду. Если тот, кого ударили, прожил более суток, то есть организму не нанесены повреждения, повергшие за собой немедленную смерть (это особенность юриспруденции: немедленная смерть – это смерть на протяжении менее суток), если немедленной смерти нет, то ударивший не подлежит смертному наказанию. Почему? Написано: ки хаспо́ – это его деньги. Интересно, что значит это его деньги? У этого выражения есть два понимания. Первое понимание говорит: «Потому что человек может бить раба для того, чтобы предотвратить свой экономический ущерб. Ему нужен раб, и, если раб ленив, отказывается работать, саботирует что-то, нужно как-то рабом управлять и поэтому можно найти какие-то оправдывающие обстоятельства в том, что человек ударил своего раба». Хотя это и не дозволение, но это некое оправдание, облегчающее обстоятельство. Второй вариант: убийство раба наносит убыток самому хозяину, то есть человек не будет бить раба, который является его имуществом. В те времена раб был имуществом хозяина. И точно так же, как человек сегодня не хочет намеренно разбить свою машину, в то время он не хотел намеренно убивать своего раба. И в таком случае убийство говорит о некоей непреднамеренности событий. Наш раздел (эти два стиха) говорит о некоторых облегчающих обстоятельствах и отсутствии намерения убить. В 22 стихе перед нами совершенно другая история:
וְכִי־יִנָּצוּ אֲנָשִׁים וְנָגְפוּ אִשָּׁה הָרָה וְיָצְאוּ יְלָדֶיהָ וְלֹא יִהְיֶה אָסוֹן עָנוֹשׁ יֵעָנֵשׁ כַּאֲשֶׁר יָשִׁית עָלָיו בַּעַל הָאִשָּׁה וְנָתַן בִּפְלִלִים׃
вехи-йинацу́ анаши́м венагефу́ иша́ ѓара́ веяцеу́ еладэ́ѓа вело́ йиѓйе́ асо́н ано́ш еанэ́ш кааше́р яши́т ала́в ба́аль ѓаиша́ вената́н бифлили́м
22. Если ссорились друг с другом и толкнули женщину, и она беременна, и у неё случился выкидыш, но сама она не погибла, наказанием будет наказан толкнувший женщину, которое даст ему муж жены перед судьями (перед судебными приставами, перед судебными исполнителями).
Слово нэц означает орёл или ястреб. Два человека бились, дрались, схлестнулись и в драке ненамеренно толкнули случайную прохожую женщину. Они задрались, опустились так низко, что толкнули беременную женщину. Мы говорим о том веке, когда женщина, у которой случался выкидыш, могла погибнуть от потери крови. Здесь у неё случился выкидыш, но сама она не погибла. Что произошло с юридической точки зрения? На тот момент ребёнок, который находится в теле женщины, маленький зародыш, – это как её внутренний орган: ведь он находится в матке, присоединён к ней плацентой и, по сути, является одним из органов её организма до момента рождения. Таким образом, когда женщине нанесён непреднамеренный вред – это как членовредительство по отношению к женщине. Мы сейчас не рассматриваем, Тора сейчас не рассматривает, что происходит по отношению к ребёнку. Если бы это намеренно совершалось, мы говорили бы об убийстве плода, но событие, о котором идёт речь, юридический процесс рассматривает как членовредительство по отношению к женщине. И обязанность суда – взыскать с такого человека деньги. Человек может сказать: «Да я не хотел её толкнуть» или «Я не толкнул её настолько сильно, чтобы у неё был выкидыш, и, может быть, она вообще женщина, у которой часто случаются выкидыши…» Нет, здесь говорится, что сама судебная система должна вмешаться и заставить человека заплатить то, что требует отец. Как можно требовать деньги, как можно оценить выкидыш? И здесь, как это не жестоко звучит, работает принцип «прейскуранта на людей». Мы много в Торе читаем о том, что выкуп за душу зависит от возраста и здоровья. Например, насколько беременная рабыня продавалась дороже, чем не беременная? Много подобных примеров.
Итак, муж может оценить ущерб, который был причинён, и этот ущерб возмещается финансово. Если бы мы сказали, что этого человека, который нанёс женщине такие повреждения, надо убить, расстрелять, посадить в тюрьму, ампутировать ему руку и ногу, выколоть глаз или ещё что-то, у семьи не было бы никакого возмещения ущерба. Семья не получила бы ничего, и она не получила бы облегчения, если бы тот человек понёс наказание, и Тора, можно сказать, сводит всё к деньгам, регулирует всё понятным образом.
Этот суд, этот судебный процесс, обязательно нужно это сказать, – милость и по отношению к преступнику. У преступника есть возможность стереть с себя эту вину, вернуться в общество, потому что и он – творение Всевышнего. И мы не заинтересованы, как и Всевышний не заинтересован, в гибели грешника. Можно как угодно к этому относиться, но вот так Тора формулирует этот закон.
וְאִם־אָסוֹן יִהְיֶה וְנָתַתָּה נֶפֶשׁ תַּחַת נָפֶשׁ׃
веим-асо́н йиѓйе́ венатата́ нэ́феш та́хат на́феш
23. Но если случится несчастье, то отдаст душу за душу.
И дальше следуют общие правила. Правила, которые, можно сказать, в среде спорщиков с Торой, в среде противников Торы стали притчей во языцех (у язычников в буквальном смысле этого слова).
עַיִן תַּחַת עַיִן שֵׁן תַּחַת שֵׁן יָד תַּחַת יָד רֶגֶל תַּחַת רָגֶל׃
а́йин та́хат а́йин шен та́хат шен яд та́хат яд рэ́гель та́хат ра́гель
24. Глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу,
כְּוִיָּה תַּחַת כְּוִיָּה פֶּצַע תַּחַת פָּצַע חַבּוּרָה תַּחַת חַבּוּרָה׃
кевия́ та́хат кевия́ пэ́ца та́хат па́ца хабура́ та́хат хабура́
25. Ожог за ожог, рану за рану, перелом за перелом.
Вот такие правила перечисляются, и можно это понять, многие так и понимают, что, если человек выколол глаз своему ближнему, ему тоже можно выколоть глаз. И так до двух раз. После третьего, если он кому-то третьему выколол глаз, он уже не наказуем. Руки тоже две и ноги тоже две. Ожоги, конечно, можно наносить человеку бесконечно. И, наверное, была бы должность «ожогщика» – человека, который воздавал бы за ожоги, у него были бы клейма, и он бы ими ожигал. И ожечь надо было точно столько же, сколько ожогов человек сделал пострадавшему. Это, наверное, должно было быть ювелирным искусством. Точно так же и «переломщик». Вот был бы такой мастер-палач, который бы ломал по заказу рёбра, бёдра, шейку бедра или мизинец. Так это всё можно понять, и так это часто понимается. Что было бы проку пострадавшему от этого процесса – совершенно непонятно. А между тем пострадавший человек, который потерял глаз или ногу, потерял и трудоспособность, по сути, потерял возможность обеспечивать себе и своей семье существование. В те времена не было пособия по инвалидности, не было социальных выплат. В первой книге Мелахим в 20 главе есть выдуманная история о рабе, которого оставили на попечение, и там совершенно ясно выражено понимание вот этого слова та́хат, которое мы перевели за. Это означает ещё и вместо. То есть я должен человеку дать глаз вместо глаза, не свой глаз, а какую-то его компенсацию. И мы знаем, что уже во времена Второго храма эти стихи толковались именно так. И мы также знаем, что мудрецы не считали это мидрашом, мудрецы считали это простым смыслом Торы. Основание для этого посмотрите в 20 главе книги Мелахим: в самом конце главы есть история о том, что «будет твоя душа вместо его души, ты так отдашь душу за душу», то есть отслужишь, послужишь вместо этого человека, и твой народ будет вместо его народа.
Итак, нужно понимать, что слово та́хат очень редко используется, оно означает быть вместо чего-то, дать вместо чего-то. То есть стоимость глаза вместо глаза, стоимость руки вместо руки. Опять-таки мы говорим: «Опа! Здесь всё сводится к деньгам». Да, зачастую всё сводится к деньгам. И снова это милость к преступнику и милость в данном случае к пострадавшему, потому что, если просто выколоть глаз у преступника, пострадавший не смог бы дальше существовать за счёт выколотого глаза преступника. Суд, в еврейском понимании совершения суда, – это всегда милость и по отношению к преступнику (который может избавиться от своей вины перед обществом, перед тем, кому он нанёс вред, закрыть круг для себя), и по отношению к пострадавшему. Конечно, в разной форме проявляется милость, но нужно помнить, что суд тоже может быть милостью, и правила возмещения финансового ущерба – это общее правило для всего канона, который называется Незекин – законы об ущербе в иудаизме.
В 26 стихе прочитаем развитие этой идеи. Мы говорили, например, в прошлый раз, что, если человек ударит ближнего, он подлежит смерти. Но если этот удар нанесён рабу, как мы читали в начале этой главы, то есть определённые облегчающие обстоятельства и человек смерти не подлежит. Отношения между ближними и отношения хозяина и раба немного отличаются друг от друга. Это никак не значит, что у раба нет никаких прав, но, объяснив ситуацию в общем, Тора вновь говорит и объясняет на примере раба:
וְכִי־יַכֶּה אִישׁ אֶת־עֵין עַבְדּוֹ אוֹ־אֶת־עֵין אֲמָתוֹ וְשִׁחֲתָהּ לַחָפְשִׁי יְשַׁלְּחֶנּוּ תַּחַת עֵינוֹ׃
вехи-якэ́ иш эт-э́н авдо́ о-эт-э́н амато́ вешихата́ лахофши́ ешалехэ́ну та́хат э́но
26. А если человек ударит в глаз раба своего или рабыни своей (это как тот стих, с которого мы начали: исключение для рабов, особый случай в отношении с рабами) и повредил его, за это повреждение раб немедленно освобождается от своего рабства и выходит на свободу.
וְאִם־שֵׁן עַבְדּוֹ אוֹ־שֵׁן אֲמָתוֹ יַפִּיל לַחָפְשִׁי יְשַׁלְּחֶנּוּ תַּחַת שִׁנּוֹ׃
веим-ше́н авдо́ о-ше́н амато́ япи́ль лахофши́ ешалехэ́ну та́хат ши́но
27. А если выбьет зуб раба своего или зуб рабыни своей, то за зуб свой он (она) выйдет на свободу.
Интересно, что в иврите сложилось выражение «еле выбраться из чего-то», то есть «выйти за зуб и за глаз», выйти, так сказать, из последних сил, вырваться из чего-то. Почему глаз отдельно, а зуб отдельно? Потому что глаза всего два и повреждение глаза – очень серьёзное повреждение. Зуб – это повреждение более мелкое. Человек даже не оценивается как работник по количеству зубов. Хозяину нет особой разницы, сколько он ест. Зуб всё-таки по уровню ущерба отличается, и стоит здесь сказать, что даже из-за малого ущерба, причинённого рабу, хозяин обязан выпустить его на свободу. Цена любого органа: пальца, уха, зуба – это свобода. Раб имеет право на своё тело. Если тело его как-то повреждается, то он выходит на свободу. И мы сейчас говорим об отношении между человеком и человеком, о намеренных преступлениях, о ненамеренных преступлениях, о том, когда человек подразумевал и случилось или нечаянно случилось.
Тора описывает разные ситуации, но мир состоит не только из людей, в мире есть ещё имущество людей, имущество тоже может причинить вред, и об этом мы читаем дальше:
וְכִי־יִגַּח שׁוֹר אֶת־אִישׁ אוֹ אֶת־אִשָּׁה וָמֵת סָקוֹל יִסָּקֵל הַשּׁוֹר וְלֹא יֵאָכֵל אֶת־בְּשָׂרוֹ וּבַעַל הַשּׁוֹר נָקִי׃
вехи-йига́х шор эт-и́ш о эт-иша́ вамэ́т сако́ль йисакэ́ль ѓашо́р вело́ еахэ́ль эт-бесаро́ ува́аль ѓашо́р наки́
28. Если боднёт бык мужчину или женщину, и этот мужчина или женщина умерли, камнями будет побит бык и не будет съеден (не будет съедено его мясо), а хозяин быка будет чистым.
У быка есть хозяин, и по недосмотру хозяина или, может, по недосмотру мужчины или женщины, неважно по чьей вине это произошло, бык боднул человека, и человек умер. Здесь нет злого намерения человека, даже нет непреднамеренного убийства со стороны хозяина быка, можно сказать, что это природное явление, но Тора говорит, что камнями будет побит бык, то есть он будет забит так, чтобы его нельзя было съесть, а хозяин быка будет чистым. Он получил в наказание то, что лишился быка. Бык – довольно дорогое имущество, оно могло оказаться всем, что у человека есть. Можно представить эту историю по-другому: если человек из-за неисправности автомобиля, неожиданной неисправности, совершил аварию, то всё возмещение ущерба происходит за счёт страховой компании, по сути, можно сказать, «за счёт автомобиля», если это случайная неисправность, за которой человек действительно не мог уследить. Я очень упрощаю, сравниваю просто, чтобы были понятны законы. Тора говорит не только о быках, но то, что она говорит, применимо, в общем-то, и к собаке. И когда мы говорим: «Если ударил посохом», то понятно, что если ударить арматурой или нунчаками, то правило посоха здесь тоже применимо. Тора приводит нам конкретные судебные дела, чтобы мы видели общую картину. Точно так же и с быком.
וְאִם שׁוֹר נַגָּח הוּא מִתְּמֹל שִׁלְשֹׁם וְהוּעַד בִּבְעָלָיו וְלֹא יִשְׁמְרֶנּוּ וְהֵמִית אִישׁ אוֹ אִשָּׁה הַשּׁוֹר יִסָּקֵל וְגַם־בְּעָלָיו יוּמָת׃
веи́м шор нага́х ѓу митемо́ль шильшо́м веѓуа́д бивъала́в вело́ йишмерэ́ну веѓеми́т иш о иша́ ѓашо́р йисакэ́ль вегам-беала́в юма́т
29. А если это бодливый бык вчера, и позавчера, и третьего дня, и предупредили хозяина (если ему сказали: «Слушай, присмотри за своим быком, он слишком агрессивный»), и после этого он не следил за ним, и бык этот убил мужчину или женщину – и бык будет побит камнями, и хозяин его тоже умрёт.
Опять-таки, если человек знает, что его автомобиль неисправен, какая-то его техника неисправна, и он не следил за этим, не позаботился это исправить, несмотря на то что его предупредили, несмотря на то что эта неисправность уже давала о себе знать, он не только лишается своего имущества, но и подвержен наказанию. В данном случае мы начинаем вроде бы говорить о смертной казни, но в 30 стихе читаем:
אִם־כֹּפֶר יוּשַׁת עָלָיו וְנָתַן פִּדְיֹן נַפְשׁוֹ כְּכֹל אֲשֶׁר־יוּשַׁת עָלָיו׃
им-ко́фер юша́т ала́в вената́н пидъён нафшо́ кехо́ль ашер-юша́т ала́в
30. Если на него будет назначен выкуп, он даст выкуп за душу свою.
И опять: мы не хотим смерти человека, даже когда он порой смерти заслуживает, поэтому ему дана возможность дать за себя выкуп. Если его уже предупреждали о его быке, если его уже предупреждали, что его действия могут привести к несчастью, но он ничего не сделал, чтобы позаботиться о безопасности окружающих. Здесь мы говорим о том, когда в авариях, в каких-то несчастьях присутствует нечто или некто, за волей которого мы не можем следить, а только можем следить за ним самим, присматривать, чтобы он функционировал, чтобы он существовал безопасно.
Возникает ещё один интересный вопрос: если быка, который бодается, сразу же побивают камнями и не съедают, то откуда же взялся у нас в 29 стихе такой бычок-рецидивист, который ухитряется и со вчерашнего дня, и с позавчерашнего дня быть бодливым, и хозяина просто предупреждают? А это тот случай, когда бык кого-то бодал или пытался боднуть, но без тяжёлых последствий, или кому-то грозил. Или этого быка просто подозревали и не знали, точно ли этот бык и предупредили нескольких хозяев. Есть разные варианты. Ну, существует ведь предупреждение о том, что, например, в каких-то автомобилях есть какая-то неисправная система, в каких-то приборах нужно следить за чем-то особенным, и в нашем случае примерно вот такая ситуация. Как быть, когда не всё зависит от нас? Мы должны в этом случае делать то, что зависит от нас.
אוֹ־בֵן יִגָּח אוֹ־בַת יִגָּח כַּמִּשְׁפָּט הַזֶּה יֵעָשֶׂה לּוֹ׃
о-вэ́н йига́х о-ва́т йига́х камишпа́т ѓазэ́ еа́се ло
31. Если сына боднёт или дочь боднёт, сделано ему будет, как этот суд.
Для чего это нам написано? Это нам написано для того, чтобы мы распространили то, что сейчас выучили, и на детей. Дети, можно сказать, как хулиганы, могут неожиданно выскочить на улицу, броситься под колёса, мало ли ещё что они вытворят. Может быть, они красным революционным знаменем махали перед этим быком, и бык на них взъелся. Да, я знаю, что быки не различают цвета, это просто метафора. То есть, может быть, ребёнок быка разозлил… Неважно. Мальчик ли, девочка ли, негр ли преклонных годов – не имеет значения, этот суд совершается над хозяином быка, и нельзя сказать пешеходу, прохожему или мальчику: «Ты сам виноват».
אִם־עֶבֶד יִגַּח הַשּׁוֹר אוֹ אָמָה כֶּסֶף שְׁלֹשִׁים שְׁקָלִים יִתֵּן לַאדֹנָיו וְהַשּׁוֹר יִסָּקֵל׃
им-э́вед йига́х ѓашо́р о ама́ кэ́сеф шелоши́м шекали́м йитэ́н ладона́в веѓашо́р йисакэ́ль.
32. А если раба или рабыню забодает бык, тридцать шекелей серебром следует дать господину их, а бык будет побит камнями.
В данном случае под рабом и рабыней подразумевается пришелец, то есть раб или рабыня из других народов, потому что «советским рабам» не может быть такого суда: у них есть родственники. А вот у раба, который взят из иноплеменников, может быть, в результате войны он где-то захвачен, родственников нет, на иждивении у него никто не находится и кроме хозяина у него никого нет. 30 шекелей – стандартная цена за среднестатистического раба. Если вдруг выясняется, что он знает китайский язык, умеет играть на виолончели или ходить по канату, его цена увеличивается, но в среднем стандартная цена раба, без учёта его способностей, – 30 шекелей. И 30 шекелей – это 30 мер серебра: цена продажи раба и не только цена продажи раба.
А бык всё равно побиваем. То есть если это случается с рабом, который только имущество хозяина, то хозяину возмещают ущерб. Соответственно, если это автомобиль, который врезался не в раба хозяина, а в его тележку, в его какое-то имущество, если это повреждение имущества, то возмещается стоимость имущества. Из чего возмещается? Ну, снова-таки из страховки автомобильной, если переводить это на современный язык.
В 33 стихе вновь говорится о ситуациях, когда смерть происходит не преднамеренно, а по неосторожности. Итак:
וְכִי־יִפְתַּח אִישׁ בּוֹר אוֹ כִּי־יִכְרֶה אִישׁ בֹּר וְלֹא יְכַסֶּנּוּ וְנָפַל־שָׁמָּה שּׁוֹר אוֹ חֲמוֹר׃
вехи-йифта́х иш бор о ки-йихрэ́ иш бор вело́ ехасэ́ну венафаль-ша́ма шор о хамо́р
33. Если откроет человек яму (откроет уже готовую яму), или выкопает человек яму и не покроет её, и упадёт туда бык или осёл,
То есть причинение ущерба имуществу по неосторожности.
בַּעַל הַבּוֹר יְשַׁלֵּם כֶּסֶף יָשִׁיב לִבְעָלָיו וְהַמֵּת יִהְיֶה־לּוֹ׃
ба́аль ѓабо́р ешале́м кэ́сеф яши́в ливъала́в веѓамэ́т йиѓйе-ло́
34…хозяин ямы заплатит деньги (тот, кто её открыл), а погибшее животное будет его.
То есть хозяин ямы платит хозяевам осла или быка полную стоимость этого животного, а само животное остаётся у него. Если по нашей вине у человека повредилось какое-то имущество, то мы оплачиваем ему полную стоимость, а само имущество остается нам. Если мы нечаянно разбили чей-то сотовый телефон, мы должны выплатить стоимость этого сотового телефона, а сам телефон разбитый остаётся нам. Ну, разумеется, мы сейчас не принимаем во внимание защиту информации.
וְכִי־יִגֹּף שׁוֹר־אִישׁ אֶת־שׁוֹר רֵעֵהוּ וָמֵת וּמָכְרוּ אֶת־הַשּׁוֹר הַחַי וְחָצוּ אֶת־כַּסְפּוֹ וְגַם אֶת־הַמֵּת יֶחֱצוּן׃
вехи-йиго́ф шор-и́ш эт-шо́р реэ́ѓу вамэ́т умахеру́ эт-ѓашо́р ѓаха́й вехацу́ эт-каспо́ вега́м эт-ѓамэ́т ехецу́н
35. Если два быка сошлись, и один боднул другого, и (тот) умер, продадут живого быка, поделят деньги, и мёртвого быка тоже разделят.
Два быка подрались. Вот два быка, которые оба неуправляемые, у обоих нет разума, ни каких-то намерений, ни каких-то опасений. Всё делится. Значит, если какой-то ущерб причинён имуществу напополам, то значит и ущерб делится пополам. Если этот ущерб связан с быками, с собаками или чем-то, чем мы не можем управлять. Но опять-таки, как и в прошлый раз мы говорили:
אוֹ נוֹדַע כִּי שׁוֹר נַגָּח הוּא מִתְּמוֹל שִׁלְשֹׁם וְלֹא יִשְׁמְרֶנּוּ בְּעָלָיו שַׁלֵּם יְשַׁלֵּם שׁוֹר תַּחַת הַשּׁוֹר וְהַמֵּת יִהְיֶה־לּוֹ׃
о нода́ ки шо́р нага́х ѓу митемо́ль шильшо́м вело́ йишмерэ́ну беала́в шале́м ешале́м шор та́хат ѓашо́р веѓамэ́т йиѓйе-ло.
36. Если известно, что один из быков бодливый и хозяин его не стерёг, то заплатит за погибшего быка полную стоимость, а туша будет принадлежать ему.
В 37 стихе уже совершенно другая история:
כִּי יִגְנֹב־אִישׁ שׁוֹר אוֹ־שֶׂה וּטְבָחוֹ אוֹ מְכָרוֹ חֲמִשָּׁה בָקָר יְשַׁלֵּם תַּחַת הַשּׁוֹר וְאַרְבַּע־צֹאן תַּחַת הַשֶּׂה׃
ки йигнов-и́ш шор о-сэ́ утвахо́ о мехаро́ хамиша́ вака́р ешале́м та́хат ѓашо́р веарба-цо́н та́хат ѓасэ́
37. Если человек украдёт быка или барашка и зарежет его или продаст его, пять стоимостей быка заплатит за быка и четыре стоимости овцы или козлёнка заплатит за овцу или козлёнка.
Почему такая разница? Очень интересное замечание есть на этот счёт. Когда человек ворует быка, он гонит его хворостиной и куда-то ведёт. Чаще всего, когда человек ворует барана, он его несёт на себе. В этом есть элемент позора, страха. Человек претерпевает какие-то страдания, он ходит с этим бараном, с этой овцой или с этой козой, ему очень это неприятно, он стыдится, и за это у него есть смягчающее обстоятельство. За быка, которого человек гонит, воздаётся впятеро, а за овцу, которую он несёт на себе, – вчетверо, потому что в этом есть позор, который человек уже претерпел.
Мы прочитаем ещё небольшой кусочек двадцать второй главы, которая начинается совершенно с другого дела, можно сказать, с дела о самообороне:
אִם־בַּמַּחְתֶּרֶת יִמָּצֵא הַגַּנָּב וְהֻכָּה וָמֵת אֵין לוֹ דָּמִים׃
им-бамахтэ́рет йимацэ́ ѓагана́в веѓука́ вамэ́т эн ло дами́м
1. Если в подкопе обнаружен вор и побит будет так, что умрёт, то не будет на убившем вины за его кровь.
Ночью человек проверял свой подвал, обнаружил в подвале подкоп, обнаружил, что там есть вор, испугался его: вор может его убить, мало ли что от вора ожидать. И, опасаясь за свою жизнь, в целях самообороны, хозяин убил этого вора. И он не подлежит наказанию, поскольку убил в целях самообороны.
אִם־זָרְחָה הַשֶּׁמֶשׁ עָלָיו דָּמִים לוֹ שַׁלֵּם יְשַׁלֵּם אִם־אֵין לוֹ וְנִמְכַּר בִּגְנֵבָתוֹ׃
им-зареха́ ѓаше́меш ала́в дами́м ло шале́м ешале́м им-э́н ло венимка́р бигневато́
2. Если же над вором взошло солнце, лежит на убившем вина за его кровь. Если вор остался в живых, то он должен платить, а если платить ему нечем, то пусть продадут его за кражу, совершённую им.
То есть, если же это происходит при свете дня, и мы видим, что это просто вор, который хочет у нас что-то украсть, но не хочет нас убивать, не угрожает нашей жизни, тогда его нельзя убивать, с него можно взыскать всё похищенное. Ведь мы знаем, что это подкоп, и, может быть, пропало не только то, что у вора сейчас есть (то, что при нём), но всю сумму похищенного, сумму ущерба с него можно списать. А если у него нет этого, он выворачивает карманы и говорит: «Ну, пропил я, пропил я это, прогулял или потратил на больную маму», то в этом случае он продаётся в рабство за свою кражу, и здесь не важен мотив.
אִם־הִמָּצֵא תִמָּצֵא בְיָדוֹ הַגְּנֵבָה מִשּׁוֹר עַד־חֲמוֹר עַד־שֶׂה חַיִּים שְׁנַיִם יְשַׁלֵּם׃
им-ѓимаце́ тимацэ́ веядо́ ѓагенева́ мишо́р ад-хамо́р ад-сэ́ хайи́м шена́йим ешале́м
3. Если ты найдёшь у него похищенное от вола до осла (или барана), живыми двумя баранами заплатит.
То есть, если у вора нашли барана, или козу, или быка (живого, не живого – не важно), он платит двойную цену как пойманный с поличным. Если человек, который сбежал с украденным, выплачивает сумму в четыре или в пять раз больше, мы читали, то здесь при подкопе, если вора взяли, если он успел что-то утащить, он выплачивает двойную цену живыми баранами, живыми овцами, живыми козами. По цене живых.
Итак, мы прочитали довольно большой отрывок с разными судами. И в нём говорится не о конкретных случаях, Тора говорит не только о воре при подкопе, не только о человеке, который убил своего раба, мы должны за этим восстанавливать, пытаться видеть общую схему, общие принципы правосудия Всевышнего.
Это не я и вообще нечаянно (22:4-26)
Мы продолжим читать с 4 стиха 22 главы. Повторю то, что уже говорил: эта недельная глава не содержит в себе описания событий, а состоит из списка законов, которые являются примерами, образцами для построения законодательной системы, для построения закона в обществе народа Божьего. И мы читаем закон за законом, пример за примером для того, чтобы у нас складывалось общее понимание, как и почему оно всё должно быть устроено.
כִּי יַבְעֶר־אִישׁ שָׂדֶה אוֹ־כֶרֶם וְשִׁלַּח אֶת־בְּעִירָה (בְּעִירוֹ) וּבִעֵר בִּשְׂדֵה אַחֵר מֵיטַב שָׂדֵהוּ וּמֵיטַב כַּרְמוֹ יְשַׁלֵּם׃
ки явъэр-и́ш садэ́ о-хэ́рем вешила́х эт-беиро́ увиэ́р бисдэ́ ахэ́р мета́в садэ́ѓу умета́в кармо́ ешале́м
4. Если затопчет человек (приведёт к затаптыванию) поле или виноградник и послал топтателей своих, то другим полем из лучших своих полей и из лучших своих виноградников оплатит.
Кто такие топтатели? Это мелкий скот, по большей части бараны, они вытаптывают всё, что не съедают, очень плотно утрамбовывают после себя почву, она становится сложной для обработки, посевы гибнут, и полям наносится непоправимый ущерб. Это же делают и дикие кабаны, но кабаны, естественно, не во власти человека. То есть, если я загнал своих баранов (по неосторожности или намеренно) на чужое поле и испортил его, я должен компенсировать равноценной землёй. Но я не могу сказать человеку: «У меня есть участок чуть южнее Салехарда, там ты можешь сделать себе виноградник, я тебе его со всем сердцем отдаю в качестве компенсации». Нет, я должен заплатить и отдать лучший свой виноградник или лучшее своё поле, даже если это поле лучше по качеству, чем то, которое я повредил. Потому что человек должен расплачиваться за свою невнимательность.
Второй пример тоже о невнимательности или неосторожности:
כִּי־תֵצֵא אֵשׁ וּמָצְאָה קֹצִים וְנֶאֱכַל גָּדִישׁ אוֹ הַקָּמָה אוֹ הַשָּׂדֶה שַׁלֵּם יְשַׁלֵּם הַמַּבְעִר אֶת־הַבְּעֵרָה׃
ки-тецэ́ эш умацеа́ коци́м венеэха́ль гади́ш о ѓакама́ о ѓасадэ́ шале́м ешале́м ѓамавъи́р эт-ѓабеэра́
5. Если выйдет огонь и зажжёт он тёрн, и сгорит стог, или несжатая часть урожая, или целое поле, тот, кто привёл к поджогу, принесёт в качестве оплаты стоимость подожжённого.
То есть необходимо заплатить какой-то денежный эквивалент (по оценке судей) рыночной стоимости пшеницы, или стога сена, или того, что повреждено. Здесь нет сверхплаты, это не двойная плата, не плата четверная, а плата полного эквивалента. Огонь, конечно, гораздо менее управляем, чем быки, или чем скот, который топчет поля, но с ним тоже требуется осторожность, за неосторожность нужно расплачиваться. Когда я неосторожно жёг костер и загорелось поле соседа, я не могу сказать соседу: «Ну, извини, это форс-мажор, это от меня не зависит». От меня это зависит. Примерно похожая ситуация – когда я затопил квартиру соседа или поджёг нечаянно.
כִּי־יִתֵּן אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ כֶּסֶף אוֹ־כֵלִים לִשְׁמֹר וְגֻנַּב מִבֵּית הָאִישׁ אִם־יִמָּצֵא הַגַּנָּב יְשַׁלֵּם שְׁנָיִם׃
ки-йите́н иш эль-реэ́гу кэ́сеф о-хели́м лишмо́р вегуна́в мибэ́т ѓаи́ш им-йимацэ́ ѓагана́в ешале́м шена́йим
6. Если человек даст ближнему своему серебро или сосуды, оставил сохранять, и эти деньги были украдены у человека, и если за это время будет найден вор, то он заплатит двойную стоимость.
То есть ситуация, когда не́кто, уезжая в дальние края, оставил серебряный кувшин своего деда, набор серебряных ложек и 500 долларов наличными у кого-то из своих друзей и попросил: «Побереги, пожалуйста, я вернусь и заберу, потому что в дорогу с собой взять не могу», а всё это украли из его дома. Очень неприятная ситуация. Представляю себя на месте каждого из героев этой истории: я оставил у кого-то что-то дорогое для меня, какие-то вещи, серебряные подсвечники моей прабабки, я возвращаюсь, а мне говорят: «Подсвечники украли». С другой стороны, представляю себя и на месте человека, у которого эти подсвечники хранились, у него их украли, и он должен как-то оправдываться. Вроде бы хотел сделать доброе дело, а оказался виноватым.
אִם־לֹא יִמָּצֵא הַגַּנָּב וְנִקְרַב בַּעַל־הַבַּיִת אֶל־הָאֱלֹהִים אִם־לֹא שָׁלַח יָדוֹ בִּמְלֶאכֶת רֵעֵהוּ׃
им-ло́ йимацэ́ ѓагана́в веникра́в бааль-ѓаба́йит эль-ѓаэлоѓи́м им-ло́ шала́х ядо́ бимле́хет реэ́ѓу
7. А если не нашёлся вор, и приблизят, приведут хозяина дома к клятве перед судьями (или Всевышним, тут двояко можно понимать), чтобы он поклялся, что он не простёр руку на труд ближнего.
Что здесь значит труд ближнего? Это значит, что не только не брал, не воровал этот предмет, но и не использовал его. То есть если я оставляю у кого-то свои подсвечники или свой рубанок, то есть разница, будет ли этот человек использовать их в хозяйстве или нет. Если он стал использовать мой рубанок, оставил его где-то и рубанок украли, то тут уже на лицо недосмотр. Человек не подумал о том, чтобы выполнить мою просьбу полностью.
עַל־כָּל־דְּבַר־פֶּשַׁע עַל־שׁוֹר עַל־חֲמוֹר עַל־שֶׂה עַל־שַׂלְמָה עַל־כָּל־אֲבֵדָה אֲשֶׁר יֹאמַר כִּי־הוּא זֶה עַד הָאֱלֹהִים יָבֹא דְּבַר־שְׁנֵיהֶם אֲשֶׁר יַרְשִׁיעֻן אֱלֹהִים יְשַׁלֵּם שְׁנַיִם לְרֵעֵהוּ׃
аль-коль-девар-пэ́ша аль-шо́р аль-хамо́р аль-сэ́ аль-сальма́ аль-коль-аведа́ аше́р ёма́р ки-ѓу зэ ад ѓаэлоѓи́м яво́ девар-шенеге́м аше́р яршиу́н элоѓи́м ешале́м шена́йим лереэ́ѓу
8. За всякое преступление: за быка, за осла, за козла, за платье, за всякую потерю, если придёт свидетель и скажет, что это тот был, и до судей дойдёт дело обоих, и, кто будет обвинён, тот заплатит двойную часть ближнему своему.
Допустим, что я пришёл к человеку и говорю ему: «Отдавай мои подсвечники». А он говорит: «Алекс, прости, украли твои подсвечники, прости, не доглядел». Допустим, я не поверил другу и говорю: «Пойдём к судьям, поклянёшься», и он поклялся. Потом появляется свидетель и говорит: «Я видел, как этот «редиска», этот нехороший человек, закапывал твои подсвечники у себя под овином». Вот такая здесь ситуация. То есть имеется свидетель, есть обвинитель, судьи выслушивают, смотрят. Если обвинитель был прав, если этот человек, который заявил о краже, действительно будет обвинён, то он заплатит двойную часть ближнему своему. А если свидетель укажет на другого человека, на вора, который действительно украл, не на хозяина, прости Бог, тут уже тот, кто украл, заплатит двойную часть. Но прямой смысл – если всё-таки хозяина дома, в котором хранились мои вещи, обвинят, то в этом случае он заплатит двойную часть. Если же у него их украли из дома, но будет доказано, что он не брал, не причастен к этому, то тогда это форс-мажорный случай.
Ещё один пример, который, казалось бы, ничем не отличается от примера предыдущего:
כִּי־יִתֵּן אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ חֲמוֹר אוֹ־שׁוֹר אוֹ־שֶׂה וְכָל־בְּהֵמָה לִשְׁמֹר וּמֵת אוֹ־נִשְׁבַּר אוֹ־נִשְׁבָּה אֵין רֹאֶה׃
ки-йите́н иш эль реэ́ѓу хамо́р о-шо́р о-сэ́ вехоль-беѓема́ лишмо́р умэ́т о-нишба́р о-нишба́ эн роэ́
9. Если даст человек ближнему своему осла, или быка, или барашка, и всякую скотинку на сохранение и животное умерло, или покалечено, или взято в плен, и нет свидетеля –
שְׁבֻעַת יְהוָה תִּהְיֶה בֵּין שְׁנֵיהֶם אִם־לֹא שָׁלַח יָדוֹ בִּמְלֶאכֶת רֵעֵהוּ וְלָקַח בְּעָלָיו וְלֹא יְשַׁלֵּם׃
шевуа́т адона́й тиѓйе́ бэн шенеѓе́м им-ло́ шала́х ядо́ бимле́хет реэ́ѓу велака́х беала́в вело́ ешале́м
10. Клятва Господу будет между ними: если он не простирал руку на хозяйское добро (на это животное), он не будет платить.
Опять-таки свидетеля нет, но ведь я доверил этому человеку, между нами было доверие; поэтому, если уж началось доверием, давайте и заканчивать доверием – клятва Божия будет между двумя.
וְאִם־גָּנֹב יִגָּנֵב מֵעִמּוֹ יְשַׁלֵּם לִבְעָלָיו׃
веим-гано́в йиганэ́в меимо́ ешале́м ливъала́в
11. Если у него украли это животное, то он заплатит хозяину его.
אִם־טָרֹף יִטָּרֵף יְבִאֵהוּ עֵד הַטְּרֵפָה לֹא יְשַׁלֵּם׃
им-таро́ф йитарэ́ф евиэ́ѓу эд ѓатерефа́ ло ешале́м
12. А если у него растерзали и представит свидетельство, то за растерзанное не будет платить.
В чём разница? Почему в одном случае, если украли – ну что ж, украли, извините, а в другом, если украли – будет платить. Разница здесь в том, что в первом случае я попросил человека: «Друг мой, сохрани мне, пожалуйста, бесплатно, в качестве услуги, сохрани мне мою вещь». Во втором случае я дал человеку своего бычка, своего барашка, чтобы он его пас, назначил ему месячную плату за то, чтобы он был пастухом, и он не оказывает мне одолжения, а получает от меня деньги. Это большая разница. Поэтому, если у него украли, это значит, он плохо следил и не уследил. А вот если у него забрали и растерзали и он может это доказать, то он не должен мне за это платить, он не должен мне это компенсировать. Почему так? Я не ожидаю, что пастух, которого я нанял, грудью навалится на стадо волков, которые пришли к нему за бараном. И я не ожидаю, что он полезет под пули бандитов, которые пришли забирать у него козлёнка. Поэтому, если он просто по невнимательности или по недосмотру допустил кражу – это одно. Но если он не рискнул жизнью, где-то поддался грабителям, то это совершенно другое, и он в этом случае, конечно же, не обязан платить. Я бы и сам не всегда полез под чужие пули за барашка, тем более я не могу просить от своего наёмника это делать.
וְכִי־יִשְׁאַל אִישׁ מֵעִם רֵעֵהוּ וְנִשְׁבַּר אוֹ־מֵת בְּעָלָיו אֵין־עִמּוֹ שַׁלֵּם יְשַׁלֵּם׃
вехи-йишъа́ль иш меи́м реэ́ѓу венишба́р о-мэ́т беала́в эн-имо́ шале́м ешале́м
13. А если человек одолжил у ближнего своего, и если это умерло (или сломалось), и хозяина (животного или предмета) рядом не было, то взявший должен за это заплатить.
Вот тут ситуация такая: человек хочет одолжить у меня что-то и говорит: «Алекс, дай мне газонокосилку (например), я хочу покосить газон». То есть пришёл ко мне сосед мой и сказал: «Сосед, дай». Я ему дал, он ушёл, пошёл косить газон, нечаянно попытался покосить кирпич, и газонокосилка «откинула копыта». Значит, этот человек должен мне заплатить. Если же я сам пошёл со своей газонокосилкой косить газон у соседа – не просто её одолжил, а был рядом, когда моя газонокосилка сломалась, – вот тогда он мне ничего не должен, не должен платить компенсацию. Об этом мы читаем в 14 стихе:
אִם־בְּעָלָיו עִמּוֹ לֹא יְשַׁלֵּם אִם־שָׂכִיר הוּא בָּא בִּשְׂכָרוֹ׃
им-беала́в имо́ ло ешале́м им-сахи́р ѓу ба бисхаро́
14. Если же хозяин его при нём (животном или предмете), не должен платить; если наёмное это, то пришло за плату свою.
То есть, если я, Алекс, пошёл со своей газонокосилкой, мне не заплатят за повреждение инструмента. Но если меня наняли за деньги и сказали: «Иди и скоси газон, и получишь за это» – я даже не знаю, сколько я возьму за покос газона, но поверьте, дорого, – то вот это «дорого» мне надо заплатить. Так происходит в обществе приличных людей.
Теперь поговорим про случаи из ряда вон выходящие.
וְכִי־יְפַתֶּה אִישׁ בְּתוּלָה אֲשֶׁר לֹא־אֹרָשָׂה וְשָׁכַב עִמָּהּ מָהֹר יִמְהָרֶנָּה לּוֹ לְאִשָּׁה׃
вехи-ефатэ́ иш бетула́ аше́р ло-ора́са вешаха́в има́ маѓо́р йимѓарэ́на ло леиша́
15. Если соблазнит человек девственницу, которая не обручена, и возлёг с ней, – заплатит он полную стоимость её.
Маѓо́р (выкуп за невесту), калы́м или ве́но – это какая-то сумма, которую платит жених будущему своему тестю за его дочь. Редко встречается слово в Танахе, но тем не менее оно есть. Тесть может попросить любую сумму, любую цену, но для выкупа всё же были какие-то, скажем так, стандартные рыночные цены. Ситуация ужасная: по сути, девушка один раз поскользнулась, согласилась на это. Обратите внимание, речь идёт здесь не о насилии, а о соблазне, о том, что человек какими-то сладкими речами убедил девушку. Но теперь он отвечает за неё, должен заплатить отцу маѓо́р (выкуп) и жениться на ней. Он обязан жениться, если только не произойдёт то, о чём мы читаем в 16 стихе:
אִם־מָאֵן יְמָאֵן אָבִיהָ לְתִתָּהּ לוֹ כֶּסֶף יִשְׁקֹל כְּמֹהַר הַבְּתוּלֹת׃
им-маэ́н емаэ́н ави́ѓа летита́ ло кэ́сеф йишко́ль кемо́ѓар ѓабетуло́т
16. А если отец откажется дать её ему, выкуп всё равно надо отцу заплатить.
То есть откажется отец и скажет: «Ты мне не жених, статусом ты не вышел», либо ещё по какой-то причине, но этот самый маѓо́р всё равно нужно ему заплатить. По некоторым дошедшим до нас сведениям, это где-то около 40 шекелей серебром было на тот момент. Времена менялись, и были случаи, что некоторые девушки меньше, чем за мешок золота, не соглашались делать посвящение (кидушин), мы читаем это в Талмуде, в одноимённом трактате Кидушин, и тогда для таких девушек и ве́но, соответственно, было большим. Вот такая ситуация и такое её решение.
Опять-таки мы видим, что подход Танаха, а значит, и подход Всевышнего, состоит в том, чтобы после любого проступка (каким бы горьким и печальным он ни был) не выгнать человека из города, просто побив его камнями, а решить как-то проблему, чтобы люди могли продолжать существовать в обществе, быть полноценными членами общества, вернуться к народу Божьему.
Но не со всеми так получается, поэтому в 17 стихе мы читаем:
מְכַשֵּׁפָה לֹא תְחַיֶּה׃
мехашефа́ ло техае́
17. Ведьму (ворожею, колдунью) не оставляй в живых.
Что значит мехашефа́? Кто такая ворожея? Корень слова каф-шин-пей тот же, что и у слова кишу́ф (колдовство, магия). По сути, можно понять слово кишу́ф насовременном языке как коррупция. Маги, волшебники говорили, что есть очень много сил, есть очень много работников, чиновников в божественном мире. Действительно, есть много ангелов и много сил, через которые Бог действует. И вместо того, чтобы договариваться наверху, делать всё по закону и по законным прейскурантам, можно (на низком уровне) кому-то дать взятку, нанять полицейского, чтобы арестовали невиновного, дать взятку тюремщику, чтобы освободили виновного. Это параллель с духовным миром. Мехашефа́ – это коррупционер, знающий «ходы» в духовном мире, своего рода хакер, то есть человек, который пытается взломать законы Бога, минуя закон. Есть вещи, которые существуют, действуют, но ими запрещено пользоваться. Они изначально исходят из того, что меняется Божья воля, отрицается Божественная власть. Высшие силы и право решать даются тем, кто решать не имеет права. Отсюда всякое колдовство, заговоры, наговоры, наведение сглаза, снятие порчи и прочее. Всё это может быть кишу́ф, если не обращено ко Всевышнему. Любое действие, обращённое к духовным силам помимо Всевышнего, является магией, и такое действие запрещено.
В чём отличие, скажем, от медицины? Бог установил каким-то образом, что если мы примем определённое вещество, то это воздействует на наш мозг так, что у нас проходит головная боль. Он это установил и разрешил делать. Биохимия мозга – это не сила, она не обладает самостоятельной волей, мы её не наделяем волей. Мы не просим: «Головная боль, уходи!», не обращаемся к ангелу головной боли. Мы воздействуем на определённые процессы в мозгу, химически точно так же, как мы кушаем или пьём.
Сюда же относится, скажем, и массаж. Мы действуем на мышцы, физически расслабляем их и тому подобное. Если бы мы при этом обращались бы к богам силы или ещё к кому-то, это было бы идолопоклонство и это было бы кишу́ф, это была бы магия. Поэтому ворожея или мехашифа́ – это та, которая нарушает Божественные законы, которая ищет лазейки в Божественном мире. Чаще всего это миф, большинство из них не оказывает никакого реального воздействия, и всё это обман. Но это распространяет веру в то, что Божественные сервера можно каким-то образом взломать, что в Божественное хранилище можно проникнуть незаконным путём.
Ещё стоит обратить внимание на то, что слово мехашифа́ стоит в женском роде. Некоторые комментаторы говорят, что чаще всего этим делом занимались женщины, но это не так. Есть очень много трактатов по магии, в том числе и еврейских трактатов по магии, которые писались мужчинами. Маги при фараоне были мужчинами, маги при Невухаднецаре были мужчины. И, в общем-то, трудно свалить это дело на женщин. Слово мехашифа́ в данном случае – это собирательная форма языка, как говорят: рыба пошла, рыба клюёт – не одна рыба клюёт, а много рыбы клюёт, или птица летит на юг, так говорят и в современном русском языке.
כָּל־שֹׁכֵב עִם־בְּהֵמָה מוֹת יוּמָת׃
коль-шохэ́в им-беѓема́ мот юма́т
18. Всякий, кто возляжет с животным, смертью умрет.
Это относится и к мужчинам, и к женщинам. Многим покажется совершенно нереальным, фантастическим случаем, но даже в наши дни это явление не изжито, оно распространено (не знаю, во всех ли странах, но о многих случаях слышал неоднократно). Некоторые народы, кстати, даже не стесняются об этом открыто рассказывать. Видимо, во времена, когда была дана Тора, это было явлением ещё более распространённым. Мы читаем и ханаанские законы, и ассирийские законы, которые это запрещают. В то же время, есть несколько барельефов, несколько рисунков, которые это изображают. Видимо, относительно этичности этого поступка велись споры на Востоке.
זֹבֵחַ לָאֱלֹהִים יָחֳרָם בִּלְתִּי לַיהוָה לְבַדּוֹ׃
зовэ́ях лаэлоѓи́м яхора́м бильти́ ладона́й левадо́
19. Тот, кто возносит жертву другому Богу, будет уничтожен, кроме как если это жертва Господа.
То есть, никакому Богу, кроме Господа, жертву возносить нельзя, это довольно понятная фраза. Почему написано именно про жертву? Чтобы сделать акцент на том, что принесение жертв – это такое, собственно, служение поклонения другим богам, и за это есть смертная казнь – хе́рем. И это не просто смертная казнь, это смертная казнь, сопровождающаяся проклятием. Этот человек заклят, с ним невозможно общаться, он – проклятие для всего окружения, сам факт его «несмерти» ложится на общество проклятием. То есть слово хэ́рэм не просто означает приговор к смерти или проклятие, а проклятие, которое падает на всех, кто вокруг и на всех, кто рядом.
וְגֵר לֹא־תוֹנֶה וְלֹא תִלְחָצֶנּוּ כִּי־גֵרִים הֱיִיתֶם בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃
вегэ́р ло-тонэ́ вело́ тильхацэ́ну ки-гери́м ѓейитэ́м беэ́рец мицра́йим
20. И пришельца не притесняй, не мучь его, ибо пришельцами вы были в стране Египетской.
Некоторые искажения правосудия могут показаться правильными или возвышенными. Например, если есть суд, какая-то тяжба между своим и пришельцем, было бы красивее, по-человечески, «по-нашенски» рассудить в сторону своего, а пришельцем пренебречь. И Всевышний говорит: «Суд твой да будет справедлив, не суди против него предвзято, не задерживай его суд, не игнорируй его, потому что ты и сам был пришельцем». То есть помни, каково оно тебе было. Точно так же и в 21 стихе:
כָּל־אַלְמָנָה וְיָתוֹם לֹא תְעַנּוּן׃
коль-альмана́ веято́м ло теану́н
21. Всякую вдову и сироту не мучьте (не затягивайте ей суд).
Есть притча о плохом судье, несправедливом судье, который затягивал суд со вдовой. Вдова не принесёт подарок, у вдовы нет богатых родственников, которые как-то могут продвинуть по службе. И заниматься ею – работка неблагодарная, иногда иски у неё мелочные, претензии у неё копеечные, хоть для неё и важные. И судье хочется заниматься более крупными, более грандиозными делами, которые больше прославляют, сводят с людьми интересными. И Всевышний говорит: «Не мучай, не относись так ко вдове и к сироте».
אִם־עַנֵּה תְעַנֶּה אֹתוֹ כִּי אִם־צָעֹק יִצְעַק אֵלַי שָׁמֹעַ אֶשְׁמַע צַעֲקָתוֹ׃
им-анэ́ теанэ́ ото́ ки им-цао́к йицъа́к эла́й шамо́а эшма́ цаакато́
22. Если ты будешь мучать её и если она возопит ко Мне, то Я слухом услышу её.
То есть: «Если ты будешь её мучением мучать и она ко Мне будет криком кричать, то Я её слухом услышу». Идёт нарастающее усиление.
וְחָרָה אַפִּי וְהָרַגְתִּי אֶתְכֶם בֶּחָרֶב וְהָיוּ נְשֵׁיכֶם אַלְמָנוֹת וּבְנֵיכֶם יְתֹמִים׃
вехара́ апи́ веѓарагти́ этхэ́м беха́рев веѓаю́ нешехэ́м альмано́т увнехэ́м етоми́м
23. И возгневаюсь Я, и убью Я вас мечом, и ваши женщины будут вдовами, и сыновья ваши будут сиротами.
В 24 стихе речь пойдёт уже о другом.
אִם־כֶּסֶף תַּלְוֶה אֶת־עַמִּי אֶת־הֶעָנִי עִמָּךְ לֹא־תִהְיֶה לוֹ כְּנֹשֶׁה לֹא־תְשִׂימוּן עָלָיו נֶשֶׁךְ׃
им-ке́сэф тальвэ́ эт-ами́ эт-ѓеани́ има́х ло-тиѓйе́ ло кеноше́ ло-тесиму́н ала́в не́шех
24. Если кому-то из народа ты одолжишь деньги, бедняку твоего народа, не будь ему в обузу (не превращай это ему в кабалу, в ярмо) и не кусай его, не накладывай на него укусы.
Разумеется, речь идёт здесь о процентах, но не только о процентах в денежном выражении. Есть такое понятие как ава́к риби́т (пыль процентов). Например, если человек должен мне деньги (а я знаю, что какое-то время он не сможет мне отдать долг, или я только ему одолжил), я могу сразу начать его просить: «Подвези меня туда-то, помоги мне повесить картину дома, помоги моей жене донести сумки с базара». Я требую от него мелких услуг, от которых он, в силу своей обязанности по отношению ко мне, не может отказаться. Это тоже проценты. Если раньше он не называл меня на «вы», а теперь называет или кланяется при встрече – это тоже проценты, и так тоже нельзя делать, не говоря уже о том, что ближнему бедняку нельзя давать деньги в рост.
אִם־חָבֹל תַּחְבֹּל שַׂלְמַת רֵעֶךָ עַד־בֹּא הַשֶּׁמֶשׁ תְּשִׁיבֶנּוּ לוֹ׃
им-хаво́ль тахбо́ль сальма́т реэ́ха ад-бо́ ѓаше́меш тешивэ́ну ло
25. Если ты захватишь, возьмешь в залог за какой-то долг платье ближнего твоего, до захода солнца верни его ему.
То есть, если ты забрал в залог за долги у человека плащ, не оставляй его у себя на ночь, верни ему его до ночи, потому что это одежда, которой он будет ночью укрываться, ты не можешь лишить его последнего покрытия. Утром снова заберёшь, и так каждый раз: будешь на ночь выдавать, утром забирать, вот такой у тебя будет залог.
כִּי הִוא כְסוּתָה (כְסוּתוֹ) לְבַדָּהּ הִוא שִׂמְלָתוֹ לְעֹרוֹ בַּמֶּה יִשְׁכָּב וְהָיָה כִּי־יִצְעַק אֵלַי וְשָׁמַעְתִּי כִּי־חַנּוּן אָנִי׃
ки ѓи хесуто́ левада́ ѓи симлато́ леоро́ бамэ́ йишка́в веѓая́ ки-йицъа́к эла́й вешама’ти́ ки-хану́н а́ни
26. Потому что это единственное его покрытие и платье на коже (теле) его, на чём же он будет спать? Если он возопит ко Мне, Я его услышу, а Я – Бог милостивый.
В данном случае милость будет по отношению к нему, не по отношению к тебе, потому что ты не милостивый.
Вот на этом заканчивается наша беседа, очень много всего разного в этих сложенных вместе элементах мозаики, чтобы мы учились, глубже понимали замысел правды Всевышнего.
Этот отрывок совсем небольшой, и он содержит в себе заповеди, касающиеся чистоты народа Израиля, чистоты его судебной системы. Мы здесь не увидим, практически не увидим каких-то наказаний за нарушение этих законов и взысканий за нарушение этих законов, потому что наказание за отступление от нечистоты – сама нечистота. Наказание за потерю достоинства – отсутствие достоинства. И заповеди эти говорят о том, как хранить святость, как быть достойным, причастным к народу Израиля. И мы начнём с 27 стиха 22 главы.
אֱלֹהִים לֹא תְקַלֵּל וְנָשִׂיא בְעַמְּךָ לֹא תָאֹר׃
элоѓи́м ло текале́ль венаси́ веамеха́ ло та́ор
27. Не проклинай Бога (или не проклинай судью) и лидера, начальника твоего народа, не злословь.
Можно сказать: «Не проклинай судью или Судью», с маленькой или с большой буквы. Разумеется, идёт речь не о любом судье и не о любом лидере, речь идёт о тех, кто привносит в общество Божий закон.
Когда мы заканчивали предыдущий отрывок (22:26), то говорили о человеке, у которого за долги днём забирают плащ, и он может возмущаться и говорить: «Как это так, что это за законы такие? Ну хорошо, я должен, но что же мне теперь – днём не выйти на улицу? И какой позор, это ущемление моих прав!» Другой человек, который одолжил ему деньги, может сказать: «Я каждую ночь отдаю ему плащ, и он из-за этого может годами не отдавать мне деньги?» Оба возмущаются и ругают систему правосудия. И эта заповедь, та, что написана в 27 стихе, состоит как бы из двух частей: не ругай судей, которые выносят судебные приговоры; не ругай начальника в народе, который отвечает за соблюдение законности в твоей стране. Это не всегда бывает просто.
Один мой хороший знакомый работал в электрокомпании в Израиле. И у него была такая работа, что он приходил отключать электричество, когда человек долго не оплачивал счёт. И он буквально, можно сказать, каждый день подвергался многочисленным проклятиям всех тех, к кому он приходил. Хотя, если подумать, для чего отключалось электричество? Для того чтобы другие, те, кто платил, могли его получать по той же цене. И часто мы вынуждены за что-то платить, расставаться с какими-то деньгами, с каким-то имуществом, с какой-то свободой ради сохранения законности, ради сохранения правопорядка или просто порядка в мире, в окружающем нас мире. Это может вынудить нас ругать правительство.
Это не значит, что нельзя критиковать никакого судью, если он взяточник, потому что мы знаем, что есть такая критика, она шла и через пророков тоже. Это не значит, что нельзя ругать начальство, и обличений начальства в Танахе есть очень много. Но когда народ покушается на систему правосудия, истинную, нормально работающую систему правосудия, когда народ критикует тех, кто призывает его и регулирует его жизнь по закону Божьему, тогда приходит голод. Мы читаем об этом в книге Рут: «И это было время, когда судили судей, и был голод на земле». Вот об этом заповедь в 27 стихе.
מְלֵאָתְךָ וְדִמְעֲךָ לֹא תְאַחֵר בְּכוֹר בָּנֶיךָ תִּתֶּן־לִּי׃
мелеатеха́ ведимъаха́ ло теахэ́р бехо́р банэ́ха титен-ли́
28. Наполненные зёрна твои (налитые зерна твои) и пожертвования твои (труму) не задерживай; первенца из сыновей своих отдавай Мне.
Можно сказать так: «Ну зачем я буду спешить давать Ему свои овощи, фрукты и прочие продукты, Он не голодает, Слава Ему, у Него нет ни в чём нужды. И какая Ему разница? У Него один день, как тысяча лет, тысяча лет, как один день. Какая Ему разница, занесу ли я Ему свои первинки, свои первые плоды сегодня или через три недели?» И Всевышний говорит: «Нет, не задерживай. Не задерживай то, что причитается Мне. Не задерживай своё выражение благодарности ко Мне». Благодарность – это один из столпов всего нашего подчинения Всевышнему, нашего с Ним сотрудничества, благодарность за то, что́ Всевышний нам даёт. Во всём, что мы имеем, мы видим Его руку и в том числе через труму, через первинки, через пожертвования мы выражаем Всевышнему благодарность. И не в том дело, что Он стоит с часами и пустой тарелкой и ждёт, когда мы принесём Ему наши две дыньки. Он ждёт от нас благодарности. Благодарность словно опустошает нашу полную чашу, чтобы в неё можно было налить новое вино благословений.
Вторая часть стиха – заповедь о первенцах. Мы уже говорили об этой заповеди. Дальше Всевышний в большей степени будет говорить о скоте.
כֵּן־תַּעֲשֶׂה לְשֹׁרְךָ לְצֹאנֶךָ שִׁבְעַת יָמִים יִהְיֶה עִם־אִמּוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי תִּתְּנוֹ־לִי׃
кен-таасэ́ лешореха́ лецонэ́ха шивъа́т ями́м йиѓйе́ им-имо́ баём ѓашемини́ титено-ли́
29. Так сделай быку твоему, мелкому скоту твоему:
семь дней будет он с матерью своей, а в восьмой день отдавайте его Мне.
Это не значит, что именно в восьмой день надо отдавать первенца. Это значит, что первенец приходит к посвящению после восьмого дня. Если мы не можем сразу его отдать или мы хотим его ещё выкормить, подкрепить, мы можем это сделать. Но первенец уже становится посвящённым Всевышнему. И раньше восьмого дня его нельзя отрывать от матери.
וְאַנְשֵׁי־קֹדֶשׁ תִּהְיוּן לִי וּבָשָׂר בַּשָּׂדֶה טְרֵפָה לֹא תֹאכֵלוּ לַכֶּלֶב תַּשְׁלִכוּן אֹתוֹ׃
веанше-ко́деш тиѓйю́н ли уваса́р басадэ́ терефа́ ло тохэ́лу лакэ́лев ташлиху́н ото́
30. Будьте мне людьми святыми и не ешьте мяса, растерзанного в поле, собаке отдавайте его.
Очень странное заявление. Какая связь между святостью и растерзанным мясом? Между святыми –теми, кто «взят в удел», принадлежащими Всевышнему, служителями Всевышнего – и мясом, которое можно доесть после волков, львов, тигров, гиен, шакалов, и… кто там ещё бродит? Всевышний говорит, выражаясь сегодняшним языком: «Не ищите объедки на мусорках, не доедайте из мусорных ящиков». Почему же написано «отдавайте собаке»? Это значит, что можно перерабатывать, можно использовать какое-то мясо, которое мы нашли, но нашей пищей это быть не может.
Есть два рода запрещений в отношении каких-то предметов в еврейской традиции. Первый – это ису́р ахила́ (запрещение в пищу), когда что-то запрещено в пищу, но его можно продавать. Второй – это ису́р анаа́ (запрещение на использование), то, что запрещено продавать, из чего запрещено извлекать любую пользу, даже печку этим растопить нельзя. Например, хамец (квасное) в Песах запрещён, и даже сухую булку мы не можем сжечь, чтобы согреться: в Песах нельзя никаким образом использовать хамец. И есть много разных случаев того и другого рода. Когда мы здесь читаем: «отдайте его собаке», то это значит, что нам его есть запрещено, но пользоваться им можно.
На этом закончилась 22 глава, и мы начинаем читать с 1 стиха 23 главы.
לֹא תִשָּׂא שֵׁמַע שָׁוְא אַל־תָּשֶׁת יָדְךָ עִם־רָשָׁע לִהְיֹת עֵד חָמָס׃
ло тиса́ ше́ма шав аль-та́шет ядеха́ им-раша́ лиѓйёт эд хама́с
1. Не носи ложных слухов, не разноси ложь; и не давай руку свою злодею для ложного обвинения, для навета.
Если ты не знаешь, какая информация тебе поступила, ложь или правда, не начинай разносить её. Допустим, тебе понравилось, что о каком-то человеке думают слишком плохо или слишком хорошо, ты сразу же поверил в эту информацию и начинаешь её везде разносить. Сегодня, когда разносить слух можно с помощью репоста, очень много людей репостят, делятся чужой публикацией в фейсбуке, в других социальных сетях. Делятся кучей непроверенной информации о тех или иных людях, которые им не нравятся, и в отношении которых легко поверить, что они совершили какое-то страшное-страшное преступление.
Много уже месяцев гуляет по сети, например, такая информация, что Папа Римский сказал, что надо поменять Библию, и никто не удосуживается проверять: а что там за информация, где-то там, на сайте Ватикана, и что Папа Римский действительно сказал, а чего не говорил.
Итак, не разноси ложные сплетни. Какое за это наказание? Никакое. Наказание за это такое, что ты будешь жить в обществе, в котором люди разносят ложные сплетни.
Что значит «давать свою руку злодею»? Опять-таки, если люди хотят кого-то, кого они ненавидят, по навету ложно обвинить, устранить его от власти, лишить его возможностей, остановить какие-то его планы, то можно ли оболгать человека, которого нам другим способом не убрать, а мы его – ну очень не любим? И ответ: нет, нельзя. Нельзя заключать такие союзы. Пусть твоя судебная система опирается исключительно на правду.
לֹא־תִהְיֶה אַחֲרֵי־רַבִּים לְרָעֹת וְלֹא־תַעֲנֶה עַל־רִב לִנְטֹת אַחֲרֵי רַבִּים לְהַטֹּת׃
ло-тиѓйе́ ахаре-раби́м лерао́т вело-таанэ́ аль-ри́в линто́т ахарэ́ раби́м леѓато́т
2. Не двигайся за большинством ко злу и не присоединяйся к большинству, чтобы склоняться за большинством.
Иногда нам хочется быть с большинством, собственно, нам почти всегда хочется быть с большинством. И когда мы читаем, что миллиард китайцев не ошибаются, и когда мы видим предвыборные социальные опросы, то очень многим хочется примкнуть к большинству, это естественное желание. Но когда есть массовое осуждение кого-то за что-то: Солженицына не читал, но я его осуждаю, то к этому запрещено примыкать. Запрещено следовать за большинством к осуждению кого-то.
С другой стороны, если мы хотим кого-то спасти, избавить его от наказания, оправдать, и есть такая волна, к этой волне можно примыкать. Милость превозносится над судом.
В судебной системе еврейской было устроено так, что сначала говорили судьи или участники судебного процесса, которые сидят максимально далеко от судьи. То есть наименьшие из участников судебного процесса начинают говорить, затем чуть постарше, чуть постарше, чуть постарше, пока дело не доходит до судьи. Для чего это делается? Чтобы не было, так сказать, этаких yes-men, просто «поддакивателей». Знаете, как народных заседателей в советском суде называли? Их называли «кивалами», потому что они только кивали, и это была вся их функция. Так вот, не будь «кивалой» в суде, не подчиняйся большинству. Если ты стал участником судебного разбирательства, стал участником судебного процесса, то вникай, старайся разобраться, высказать своё мнение, не смотри на мнения других людей, других участников процесса.
וְדָל לֹא תֶהְדַּר בְּרִיבוֹ׃
веда́ль ло теѓда́р бериво́
3. И не предпочитай бедного на суде его.
Допустим, бедный человек судится с богатым. И может быть, бедный человек и вовсе не прав, но как же нам его жалко! Ну что, от богатого убудет, что ему 250 шекелей? А для бедного человека это целое состояние. И мы можем по ошибке склонить суд к бедному, потому что бедный нам более симпатичен. Мы можем склонить суд и к богатому, потому что богатый – перспектива получить взятку, но и обратное тоже очень плохо. Пусть твой суд будет судом, смотри на то, что люди сделали, суди их по делам их. Не по тому, кто больше плачет, не по тому, кто беднее, а по тому, кто прав и на чьей стороне закон.
Дальше речь пойдёт о представителях одного народа, единородцах, соседях, между которыми происходит судебный процесс.
כִּי תִפְגַּע שׁוֹר אֹיִבְךָ אוֹ חֲמֹרוֹ תֹּעֶה הָשֵׁב תְּשִׁיבֶנּוּ לוֹ׃
ки тифга́ шор ойивха́ о хаморо́ тоэ́ ѓаше́в тешивэ́ну ло
4. Если ты встретишь осла врага твоего или быка врага твоего, верни его.
Если твой враг потерял что-то, понёс какой-то ущерб, то это не значит, что по отношению к нему не нужно вести себя в соответствии с общепринятым законом, по общепринятым правилам. Если положено возвращать потерю, если положено помогать человеку, оказавшемуся в беде, то это нужно делать независимо от того, какие сложные судебные отношения тебя и этого человека связали. Суд отдельно, а принадлежность к народу Божьему стоит совершенно отдельно.
כִּי־תִרְאֶה חֲמוֹר שֹׂנַאֲךָ רֹבֵץ תַּחַת מַשָּׂאוֹ וְחָדַלְתָּ מֵעֲזֹב לוֹ עָזֹב תַּעֲזֹב עִמּוֹ׃
ки-тиръэ́ хамо́р сонааха́ ровэ́ц та́хат масао́ вехадальта́ меазо́в ло азо́в таазо́в имо́
5. Если ты видишь осла ненавистника твоего, что он загибается под тяжестью веса своего, разве ты откажешься развьючить его? Помоги и развьючь его.
То есть несмотря на то, что рядом с тобой твой ненавистник, ты должен ему помочь точно так же, как ты просто помог бы своему согражданину. Дела судебные, все разборки, всю ненависть оставляй для дома суда. Несмотря на судебные процессы между вами, вы остаетесь братьями, потому ведите себя, как братья. Это один из залогов чистоты и святости народа.
С Божьей помощью мы с вами продолжаем изучать недельную главу Мишпатим. Поскольку у нас в этой главе нет сюжета, нет какой-то последовательности событий, не возникает необходимости возвращаться к содержанию предыдущих бесед, и мы начинаем читать с 6 стиха 23 главы, в которой Всевышний обращается к судьям народа Израиля и даёт им вот такое повеление.
לֹא תַטֶּה מִשְׁפַּט אֶבְיֹנְךָ בְּרִיבוֹ׃
ло татэ́ мишпа́т эвёнеха́ бериво́
6. Не суди бедного предвзято на его суде.
Мы уже упоминали закон о том, что нельзя склонять приговор в пользу бедного из жалости (23:3). То есть если мы знаем, что бедный не прав в своём суде, но он пострадает, а богатому, казалось бы, какой ему ущерб? А бедного жалко, и мы захотим из жалости исказить суд. Тора запрещает это делать. О чём наша нынешняя заповедь? Заповедь говорит о том, что мы можем подумать: «Этот бедняк, нищий, конечно же, это он украл часы, конечно же, он не мог одолжить своему соседу 100 долларов – откуда у него возьмутся 100 долларов?» И, глядя на бедняка, на его бедность, на его бедственное положение, мы уже каким-то образом решаем, кто прав, кто виноват. И Тора говорит: «Не делай так, не суди человека предвзято, даже если это бедняк, даже если это нищий человек. Ты не знаешь всех обстоятельств, разберись тщательно в деле бедняка так же, как ты разбираешься в любых других делах». И так же точно надо относиться к делу, когда судятся два бедняка и ты можешь сказать: «Час моей работы в суде стоит дороже, чем причина их склоки, вот ещё, недосуг мне разбираться, кто у кого украл скалку». Нет, разбирайся, потому что ты работаешь не за деньги, ты служитель Всевышнего, вникай в дела бедняков.
מִדְּבַר־שֶׁקֶר תִּרְחָק וְנָקִי וְצַדִּיק אַל־תַּהֲרֹג כִּי לֹא־אַצְדִּיק רָשָׁע׃
мидевар-ше́кер тирха́к венаки́ вецади́к аль-таѓаро́г ки ло-ацди́к раша́
7. Удаляйся от слов лжи. Невиновного и правого не убивай (не осуждай его), потому что Я не оправдаю злодея.
Разумеется, речь идёт здесь о суде. А о каких именно случаях? Например, у нас рассматривается дело некоего человека, который подозревается в краже. И есть подозрение, что он злодей, что в каких-то других вещах он виновен, и мы можем сказать: «Но там мы его засадить не можем, там у нас нет доказательств, а здесь мы можем позвать лжесвидетелей и обвинить его». Тора говорит: «Уклоняйся от слов лжи, удаляйся от лжи», даже если ты не можешь его осудить и тебе кажется, что это большое упущение отпускать человека, которого можно было бы по подставной статье осудить, раз уж он не ловится по основному своему греху. Всевышний говорит: «Не лги на суде, Я разберусь со всяким неправедным и не оправдаю злодея». Есть очень много рассуждений на тему, можно ли вообще лгать. И доходит до того, что люди говорят: «Если человек прячет еврейскую семью, и пришли немцы, и спрашивают: Евреи есть? – Ну извини, брат, лгать не могу, поэтому скажу, что есть. И, прости, не по-христиански было бы солгать». Еврейская традиция говорит: мало того, что иногда можно лгать, но иногда и нужно лгать. Например, когда мы приходим на свадьбу и участвуем в прославлении невесты. И мы не должны сказать ей: «Ну, ноги кривые, зато глаза голубые», правдиво и метко. Или так: «И ноги кривые, и глаза косые – ну, извини, правду-матку буду тебе резать». Нет, надо восхвалять невесту, потому что мы исходим из того, что она прекрасна в глазах своего жениха. Вот другой случай. Мы встречаем человека, и он говорит: «Смотри, какую замечательную футболку я купил на распродаже 5 за 100». А мы ему в ответ: «Вот ты лопух, тут за углом эти футболки продаются 6 за 100, вот ты пролетел». Нет, если человек имеет радость от покупки, не надо говорить ему, что он купил что-то не очень хорошее. Или жена спрашивает: «Правда, я сегодня уродливо выгляжу, я ужасно потолстела и вся отёкшая?» – подумайте, действительно ли стоит говорить ей правду? Иногда это бывает опасно для мира в семье.
וְשֹׁחַד לֹא תִקָּח כִּי הַשֹּׁחַד יְעַוֵּר פִּקְחִים וִיסַלֵּף דִּבְרֵי צַדִּיקִים׃
вешо́хад ло тиха́к ки ѓашо́хад еавэ́р пикхи́м висале́ф диврэ́ цадики́м
8. Взятки не бери, потому что взятка ослепляет зрячих и искажает слова верные.
Даже если мы знаем, что нам дают взятку, чтобы мы оправдали невиновного, чтобы совершилась справедливость, всё равно нельзя брать взятку. Это очень строгий запрет, потому что сам факт получения взятки, сам факт наличия, так скажем, коррупции в судебной системе уже искажает судебную систему. Есть история о раби Ишмаэле, это был раввин третьего поколения эпохи танаим, который заседал в суде. У него был работник, человек, который арендовал у него какой-то участок земли и в качестве оплаты каждую пятницу приносил плоды этой земли. Вот, однажды человек пришёл в четверг и принёс раби Ишмаэлю плоды. Раби Ишмаэль сказал: «Почему ты принёс в четверг, а не в пятницу?» Человек сказал: «Просто у меня сегодня суд, я иду к тебе на суд, и я подумал, что заодно уже и корзинку твоих же фруктов занесу я тебе». Здесь раби Ишмаэль даже не берёт никакой взятки: это его собственные фрукты ему принесли – на день раньше, на день позже, значения не имеет. Раби Ишмаэль сказал: «Я думаю, что я не могу тебя судить, я поставлю тебя перед другими судьями». И он рассказывает, что он ходил и слушал, как же там разрешился процесс, потому что даже эта корзинка с фруктами сделала его предвзятым. Это говорит о том, что взятки в судебной системе опасны, они всю судебную систему искажают. Как только они появляются, исчезает вообще правда в обществе. Социальный закон, общественные законы стоят на неподкупности судей.
וְגֵר לֹא תִלְחָץ וְאַתֶּם יְדַעְתֶּם אֶת־נֶפֶשׁ הַגֵּר כִּי־גֵרִים הֱיִיתֶם בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃
вегэ́р ло тильха́ц веатэ́м едатэ́м эт-нэ́феш ѓагэ́р ки-гери́м ѓейитэ́м беэ́рец мицра́йим
9. И не подавляй (не притесняй) пришельца, и вы знаете душу пришельца, ибо вы были пришельцами в стране египетской.
Как вы думаете, какая заповедь больше всего повторяется в Торе? Это не заповедь о субботе, это не заповеди не убей, не укради: это заповедь не притесняй ге́ра. Больше десяти раз Тора в разных вариациях повторяет нам эту заповедь, ссылаясь на то, что мы знаем душу ге́ра, мы были в Египте, мы помним, что было в Египте, мы помним, каково это быть пришельцем. Мало ли, когда-то мои предки жили в Венгрии, в Польше, в Испании, и я помню, как там жилось, я помню, как живётся на берегу Рейна и чем пахнет утренний воздух Будапешта, хотя вряд ли я это в реальности помню. Но, поскольку каждый год, каждый день, каждый час, в каждом поколении мы выходим из Египта, мы ощущаем это давление, это желание вырваться из рамок привычного. Это ощущение, которое мы должны хранить; и как компас, как свидетельство этому мы не должны притеснять пришельца.
Разные есть мнения в отношении того, кто этот пришелец. Это тот, кто стал прозелитом, кто присоединился к еврейскому народу или тот, кто поселился с нами по соседству? В Израиле живёт много разных национальностей. Есть черкесская община, цыганская община, армянская община и много разных других общин, не еврейских. Как к ним относиться, как надо было к ним относиться во времена Храма? И в любом случае Тора в отношении всех пришельцев говорит: «Не притесняй, не изменяй суд в отношении пришельца, не суди против пришельца, потому что ты должен помнить душу пришельца. Не забывай пришельца в себе, не только себя, выходящего из Египта, но и пришельца тоже не забывай».
וְשֵׁשׁ שָׁנִים תִּזְרַע אֶת־אַרְצֶךָ וְאָסַפְתָּ אֶת־תְּבוּאָתָהּ׃
веше́ш шани́м тизра́ эт-арцэ́ха веасафта́ эт-тевуата́
10. В течении шести лет засевай страну свою и собирай урожай её.
וְהַשְּׁבִיעִת תִּשְׁמְטֶנָּה וּנְטַשְׁתָּהּ וְאָכְלוּ אֶבְיֹנֵי עַמֶּךָ וְיִתְרָם תֹּאכַל חַיַּת הַשָּׂדֶה כֵּן־תַּעֲשֶׂה לְכַרְמְךָ לְזֵיתֶךָ׃
веѓашевии́т тишметэ́на унташта́ веахелу́ эвёнэ́ амэ́ха вейитра́м тоха́ль хая́т ѓасадэ́ кен-таасэ́ лехармеха́ лезетэ́ха
11. А в седьмой год оставь её брошенной и оставленной, и будут есть бедняки народа твоего, а остатки будет есть зверь полевой. Так поступай и с виноградниками своими, и с маслинами своими.
Сегодня есть много хозяйств в Израиле, в восстановленном Израиле, которые эту заповедь соблюдают. Возле аэропорта Бен-Гурион есть большая мандариновая плантация. Она в седьмой год стоит полная мандаринов, потому что деревья дают плоды, но их никто не собирает. Любой может прийти, бедный человек может остановиться, зайти и взять от плодов. Некоторые кибуцы на севере организуют автобусы, чтобы люди поехали и собрали вишню в этих кибуцах, потому что самим нельзя собирать на продажу, земля должна отдыхать. Конечно, не все кибуцы, не все хозяйства это делают. Поэтому в диаспоре, за границей, за пределами Израиля, можно увидеть удивительную сцену в седьмой год, когда еврей спрашивает: «А это израильский сельдерей?» Ему отвечают: «Да, израильский». И он говорит: «Тогда я его не куплю». Потому что люди боятся, что кто-то там, в Израиле, не соблюдает седьмой год, и нельзя покупать от его плодов. Те, кто соблюдает, пишут: «Мы соблюдаем Шмиту (седьмой год)» и тогда, конечно, у них просто нет плодов в этот год. В общем, много-много историй красивых с этим связано, и я могу сказать, что хозяйства, которые останавливают свою работу на целый год, не сообщают об убытках, связанных с этим, и дела у них идут нормально.
שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲשֶׂה מַעֲשֶׂיךָ וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי תִּשְׁבֹּת לְמַעַן יָנוּחַ שׁוֹרְךָ וַחֲמֹרֶךָ וְיִנָּפֵשׁ בֶּן־אֲמָתְךָ וְהַגֵּר׃
ше́шет ями́м таасэ́ маасэ́ха уваём ѓашевии́ тишбо́т лема́ан яну́ах шореха́ вахаморэ́ха вейинафэ́ш бен-аматеха́ веѓагэ́р
12. Шесть дней делай дела свои, а в день седьмой остановись («осубботься»), чтобы отдыхал бык твой, и осёл твой, и душа раба твоего, и рабыни твоей, и пришелец в доме твоём.
Можно было сказать, что раз уже у нас весь седьмой год суббота, то в этот год мы особо субботу справлять не будем, он и так суббота, зачем ещё в нём субботствовать. Если мы занимаемся какими-то строительными, ремонтными работами, где-то латаем теплицы, где-то латаем подвалы, то мы работаем без перерыва, ударно, потому что, во-первых, только год, во-вторых, и так суббота, и так все лежебоки вокруг. Нет, говорит Тора, это тебя не освобождает, суббота от субботы не освобождает, и, если даже у тебя седьмой год, суббота для тебя актуальна.
וּבְכֹל אֲשֶׁר־אָמַרְתִּי אֲלֵיכֶם תִּשָּׁמֵרוּ וְשֵׁם אֱלֹהִים אֲחֵרִים לֹא תַזְכִּירוּ לֹא יִשָּׁמַע עַל־פִּיךָ׃
увхо́ль ашер-ама́рти алехэ́м тишамэ́ру веше́м элоѓи́м ахери́м ло тазки́ру ло йишама́ аль-пи́ха
13. Всё, что я сказал вам, соблюдайте, имена других богов не упоминайте, и не будут они слышны из уст ваших.
Странная просьба, да? О чём здесь речь? Всевышний говорит: «Вот это Мои законы, если кто-то к вам придёт и скажет: я не знаю, как у вас, а к примеру, в Дании… а к примеру, в Норвегии… а к примеру, в Штатах… а в либеральном сообществе… а всё прогрессивное человечество… а у нас в Северной Корее… – никого не слушайте. Вот это Мои законы, их соблюдайте, даже не думайте соблюдать законы каких-то других богов. Почему? Потому что Я вам показал, кто Я, что Я для вас сделал, в чём суть Моего с вами завета. Поэтому, если вас кто-то заманивает в другое законодательство, не надо, даже не думайте об этом, даже имя этих богов не рассматривайте».
שָׁלֹשׁ רְגָלִים תָּחֹג לִי בַּשָּׁנָה׃
шало́ш регали́м тахо́г ли башана́
14. Три раза собирайся на праздник в году.
Слово ре́гель дословно переводится как нога, но здесь шало́ш реѓалим – это три удара, три наступления, три раза. Речь идёт о праздниках, как мы поймём из ближайших стихов, в которые нужно прийти пред лицо Божье. Мы заключили с Богом договор, Бог дал нам много законов, которые мы можем развивать, применять, на основании которых мы должны приближаться к Нему, возрастать в святости. Три раза в год есть контрольная встреча, есть парад, по которому мы смотрим: «А, вот он, Бог, узнаём? Узнаём. Вот он, Алекс, узнаём? Узнаём». Давайте почитаем, что говорит Всевышний.
אֶת־חַג הַמַּצּוֹת תִּשְׁמֹר שִׁבְעַת יָמִים תֹּאכַל מַצּוֹת כַּאֲשֶׁר צִוִּיתִךָ לְמוֹעֵד חֹדֶשׁ הָאָבִיב כִּי־בוֹ יָצָאתָ מִמִּצְרָיִם וְלֹא־יֵרָאוּ פָנַי רֵיקָם׃
эт-ха́г ѓамацо́т тишмо́р шивъа́т ями́м тоха́ль мацо́т кааше́р цивити́ха лемоэ́д хо́деш ѓаави́в ки-во́ яца́та мимицра́йим вело-ерау́ фана́й река́м
15. Праздник опресноков храни; семь дней ешь опресноки, как Я тебе заповедовал во время месяца авив (месяца весеннего, месяца почек), потому что в этот месяц ты вышел из Египта, и не приходят ко Мне, не увидят Моё лицо пустыми.
То есть если вы приходите ко Всевышнему, то приносите жертвоприношение, приносите жертву благодарности. В Песах, как и в другие два праздника в году, когда народ Израиля должен был пройти пред лицом Всевышнего, открывались ворота Храма (когда был Храм), и напрямую всё открывалось до Святая Святых. Весь народ мог пройти и издалека заглянуть в Святая Святых, посмотреть на Божественное присутствие, на ковчег Завета, на жертвенник, на камень – на всё, что там было в тот момент. Божественное присутствие смотрело из Святая Святых на любопытные, удивлённые, весёлые и не очень лица евреев, которые перед ним проходили, и так три раза в год мы встречались со Всевышним. И Всевышний говорит: «Не приходите ко Мне с пустыми руками».
וְחַג הַקָּצִיר בִּכּוּרֵי מַעֲשֶׂיךָ אֲשֶׁר תִּזְרַע בַּשָּׂדֶה וְחַג הָאָסִף בְּצֵאת הַשָּׁנָה בְּאָסְפְּךָ אֶת־מַעֲשֶׂיךָ מִן־הַשָּׂדֶה׃
веха́г ѓакаци́р бикурэ́ маасэ́ха аше́р тизра́ басадэ́ веха́г ѓааси́ф бецэ́т ѓашана́ беоспеха́ эт-маасэ́ха мин-ѓасадэ́
16. И Праздник Жатвы (Шавуот), день первенков дел твоих, которые посеял ты в поле своём; и Праздник уборки урожая (Суккот) в конце года, когда ты собрал все плоды дел своих из поля.
Обратите внимание на фразу бецэ́т ѓашана́ (в конце года). Есть такой спор: почему, мол, евреи исказили календарь, и Рош ѓАшана (новый год) у нас в начале седьмого месяца, а не в первом месяце, как положено? И товарищи отмечают библейский новый год в отрыве от еврейского нового года, отделяя еврейское от библейского. Есть бецэ́т ѓашана́ (конец года), есть праздник Суккот (праздник уборки урожая), завершение года. Завершение года и начало года немного накладываются друг на друга, поэтому именно в седьмом месяце и завершается, и начинается год.
שָׁלֹשׁ פְּעָמִים בַּשָּׁנָה יֵרָאֶה כָּל־זְכוּרְךָ אֶל־פְּנֵי הָאָדֹן יְהוָה׃
шало́ш пеами́м башана́ ераэ́ коль-зехуреха́ эль-пенэ́ ѓаадо́н адонай
17. Три раза в год покажется (и увидит) каждый мужского пола пред лицо Господа, Бога.
Три раза в год у нас есть встреча, мы сверяем часы своей внутренней святости со Всевышним. Всевышний проверяет свой народ как царь на параде, пред которым проходит армия. Все эти законы даны нам, чтобы мы хранили определённое состояние, и мы должны предъявлять его в эти праздники. Отдельная и очень глубокая тема – праздники Господни.
לֹא־תִזְבַּח עַל־חָמֵץ דַּם־זִבְחִי וְלֹא־יָלִין חֵלֶב־חַגִּי עַד־בֹּקֶר׃
ло-тизба́х аль-хамэ́ц дам-зивхи́ вело-яли́н хелев-хаги́ ад-бо́кер
18. Не возливай на квасное кровь моей жертвы и жир праздничных жертв моих не оставляйте ночевать до утра.
Это значит, в простом понимании: в Песах сначала убери весь хаме́ц из дома и только затем приноси жертву. Почему так, о чём здесь идёт речь? Мы можем сказать: ладно, в обществе есть порядок, я могу обидеть соседа Хайма, я могу нечаянно сжечь поле соседа Вити, но как я могу обидеть Бога? Очень часто слышишь от людей: «Ну какая Ему разница? Какая Богу разница, что я ем, или какая Ему разница, на квасное я принесу жертву или со сметаной я принесу? Главное, чтобы от всей души». Всевышний говорит: «В жертвах Мне должен быть порядок». То есть просто помните, знайте, что есть храмовый порядок, его надо беречь.
Относительно запретного жира я хочу сказать следующее. Когда читают люди в Торе о запрете жира, они говорят: «Ну всё, жирное нельзя кушать, Тора запрещает». Тора запрещает жир, который вокруг внутренних органов, почечный жир, который у самца быка или барана соединяет почки и яички, а у самки соединяет почки и половую систему. Это огромный кусок жира, который надо срезать, его нельзя есть. Жир, который на рёбрах, жир, который в мякоти баранины или говядины кушать можно, этот жир приносился во всесожжение. Жир почечный поднимался на жертвенник, и, если он оставался возле жертвенника, его нужно было сжечь до утра. Сейчас нет смысла вдаваться в подробности, они больше для священников в данном случае. Здесь нужно просто понимать, что Всевышний говорит: «И в Моём храме есть законы, и в отношениях со Мной нельзя во всём импровизировать, это не всегда будет хорошо».
רֵאשִׁית בִּכּוּרֵי אַדְמָתְךָ תָּבִיא בֵּית יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לֹא־תְבַשֵּׁל גְּדִי בַּחֲלֵב אִמּוֹ׃
реши́т бикурэ́ адматеха́ тави́ бэт адона́й элоѓе́ха ло-теваше́ль геди́ бахале́в имо́
19. Начало первенков земли твоей принеси в дом Господа, Бога твоего. Не вари козлёнка в молоке его матери.
Вот ещё один стих, который является преткновением для многих. Что же он в простом смысле значит? Ну, в простом значении так и можно сказать: «Не вари козлёнка в молоке его матери». То есть не надо наливать молоко в кастрюлю, класть туда козлятину и варить это; это то, что запрещено. Другие комментаторы говорят: «Да, это то, что запрещено, это связано с тем, что были такие жертвоприношения у язычников, когда приносили в жертву козлёнка в молоке». И речь здесь идёт не только (хотя и в том числе) о варке козлёнка в молоке его матери, но и вообще обо всех языческих формах жертвоприношений. Еврейская классическая традиция говорит сегодня, что запрещено варить вместе молочное и мясное, есть вместе молочное и мясное, что после мясного нельзя сразу есть молочное, а только через шесть часов, что нужно разделять посуду, и некоторые ещё другие разделения существуют. Это уже современная ѓалаха. И можно поспорить о том, является ли это пшатом, простым смыслом.
Ещё один вариант понимания пшата, понимания простого смысла, можно обосновать иным пониманием слова леваше́ль (варить). Это слово означает не только варить, но и доводить до зрелости, до спелости. То есть можно долго-долго держать козлёнка на молоке его матери, заставлять его сосать молоко, и тогда мясо его будет мягче и нежнее, его будет больше, и таким образом мы получим деликатес, подобно тому как особым видом кормления гусей делают их печень больше. То есть это какое-то воздействие на природу, на изменение анатомии животного, определённое мучение по отношению к животному ради того, чтобы вкус его мяса был лучше. Это тоже понимание пшата, и, скорее всего, это понимание наиболее верное.
Как же быть с законом о разделении мясной и молочной пищи? Здесь я бы сказал так: нужно понимать, что любой человек, который родился в обществе, вливается в его законы, и сегодня для народа Божьего общепринято ради Всевышнего разделять молочное и мясное. Это стало частью служения Всевышнему, да и кто мы такие, чтобы от этого отказываться? Есть две причины это не соблюдать. Первая – это любовь к чему-то мясомолочному, будь то чизбургеры или пельмени со сметаной (кто что любит), и соблазн большой, я с вами соглашусь. Вторая – это желание быть святее и говорить, что так я поступаю по- божьему, а не согласно еврейской традиции. Но такая позиция (есть чизбургеры или пельмени с молоком, чтобы противопоставить себя еврейской традиции) не добавляет святости. Для меня в этом нет никакой дилеммы, хотя я понимаю, что, скорее всего, понимание мудрецов – это не пшат, но мне лучше, мне удобнее, мне это кажется более угодным в глазах Всевышнего быть в этом отношении с народом и разделять мясную и молочную пищу (по мере возможности, разумеется).
С Божьей помощью, мы с вами продолжаем изучать недельную главу Мишпатим. И то, что мы будем читать сегодня, будет удивительным и будет очень сильно отличаться от всего того, что мы читали в недельной главе до этого. Всё, что мы читали раньше, это были примеры Божественных законов и повелений о том, как нужно юридически, по-Божески, разрешать ту или иную ситуацию, в которой мы можем оказаться. Начиная с 20 стиха 23 главы мы читаем совершенно другое, обращение Всевышнего совершенно меняется.
הִנֵּה אָנֹכִי שֹׁלֵחַ מַלְאָךְ לְפָנֶיךָ לִשְׁמָרְךָ בַּדָּרֶךְ וְלַהֲבִיאֲךָ אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר הֲכִנֹתִי׃
ѓинэ́ анохи́ шоле́ях малъа́х лефанэ́ха лишморха́ бада́рех велаѓавиаха́ эль-ѓамако́м аше́р ѓахино́ти
20. Вот, Я посылаю ангела перед тобою, чтобы хранить тебя в дороге и чтобы привести тебя в место, которое Я приготовил.
Сразу столько всего удивительного в одном этом коротком стихе. Кто такой этот ангел? Почему Всевышний, Который вывел народ Израиля из Египта рукою крепкой, Который прославляется тем, что Он Сам, Сам Бог вывел свой народ, вдруг посылает ангела? И, когда есть такие серьёзные, сложные вопросы, понятно, что за долгую историю комментирования и осмысления Торы возникает много разных попыток ответа на них.
По первому вопросу – кто такой этот ангел – некоторые комментаторы говорят, что слово ангел здесь не нужно понимать буквально. Возможно, речь идёт о Торе, собственно, о книге Торы, которая будет путеводителем Израиля на всём протяжении её истории. Возможно, речь идёт о ковчеге Завета. Ковчег Завета – это как танк, идущий впереди пехоты и, как описывают мидраши, выравнивающий пологое и выравнивающий горное, превращая всё в равнину, мощная такая техника. Ещё говорят, что речь идёт о добром начале (ецер ѓа-тов), которое посеяно в человеке, которое в нём действует и побуждает человека выбирать добро.
Некоторые комментаторы говорят: «Почему не понимать буквально? Если написано слово малъах, ангел, то нужно и понимать его как ангел». Во многих местах Танаха, в других источниках Всевышний действует через ангела. Только это должен быть не простой какой-то ангел, не рядовой ангел. Это должен быть ангел нижнего лика по иерархии ангелов, например, Метатрон. Метатрон – это глава всей ангельской канцелярии Всевышнего. Слово метатрон в каком-то смысле можно истолковать как связанное с глаголом линто́р (охранять), или лишмо́р (хранить), как написано здесь лишморха́ (хранить тебя). Именно поэтому комментаторы видят здесь Метатрона. Что такое Метатрон или кто такой Метатрон – это отдельная история, даже несколько книг написано об этом, в том числе и на русском языке. Но мы не можем в это вдаваться: если мы погрузимся в эту тему, мы из неё не скоро выплывем.
Ещё один комментарий, поддерживающий версию об ангеле, говорит, что ангел здесь – это архангел Михаэль. Архангел Михаэль, как он и назван в книге Даниэля, – министр по делам Израиля в Небесной канцелярии Всевышнего. Именно этот Архангел, как говорят комментаторы, явился и Йеѓошуа, сыну Нуна, перед его сражением в Йерихо. Когда есть много версий, тогда понятно, что ничего не понятно.
Второй вопрос – почему Всевышний, который вывел Израиль рукою крепкой и который прославляется тем, что действовал Сам, а не через посредников, здесь посылает ангела? Вспомним (20:18-19): когда прозвучал трубный звук, долгий трубный звук и народ Израиля должен был подняться на гору и соединиться со Всевышним, увидеть Его лицом к лицу, подняться на совершенно иной уровень отношений со Всевышним, то народ убоялся. Народ убоялся и сказал Моше: «Давай ты будешь посредником между нами и Всевышним. Всё, что надо передать Ему от нас, ты передавай. Всё, что надо передать нам от Него, ты передавай, мы тебе доверяем. Вперёд, Моше! Мы сами боимся, как бы нам не умереть от такого тесного контакта, от такой близости со Всевышним». Кто-то может сказать, что это трусость, что это какая-то нерешительность и маловерие, но, когда человек говорит: «Выйди из моей лодки, ибо я человек грешный», это не совсем проявление неверия, это и проявление смирения, боязни. Если мы не боимся Бога, то мы тоже в большой беде. Потому нельзя однозначно сказать, что вот этот страх – это такой большой порок народа Израиля, не спешите кидать камни в евреев Синайского стояния, им было реально страшно. И Милостивый Всевышний говорит, что от начала веков, от сотворения мира, предусмотрен ещё один режим управления: «Я могу говорить в пророках, Я могу говорить в Сыне, Я могу говорить через Духа Святого. Я по милости Своей буду действовать через открытых и неоткрытых посредников, которые будут взаимодействовать с вами, и вы будете под их водительством, и они будут охранять вас. И если вы не готовы, чтобы Я шёл, то Я пошлю ангела, который будет вас охранять и приведёт вас в место, которое Я приготовил».
Вся эта глава фундаментальна для мистики, для ангелологии. И можно бесконечно говорить об этом месте, о том, что́ это за ангел, где и как мы встречаем этих ангелов в нашей жизни. Но мы пытаемся сейчас учиться лаконично, поэтому я предлагаю каждому самостоятельно глубже поразмыслить на эту тему. И дальше Всевышний повелевает:
הִשָּׁמֶר מִפָּנָיו וּשְׁמַע בְּקֹלוֹ אַל־תַּמֵּר בּוֹ כִּי לֹא יִשָּׂא לְפִשְׁעֲכֶם כִּי שְׁמִי בְּקִרְבּוֹ׃
ѓиша́мер мипана́в ушма́ беколо́ аль-тамэ́р бо ки ло йиса́ лефишъахэ́м ки шеми́ бекирбо́
21. Берегись лика его и слушай голоса его, не восставай против него (или не возражай ему, не бунтуй против него), потому что он не понесёт грехов ваших, ибо имя Моё в нём.
То есть, если вы будете восставать, хулить этого ангела, в котором есть Моё имя, то он не понесёт ваших грехов. Только Всевышний может прощать грехи. Когда мы общаемся через ангела, у нас возникает проблема. Ангел – проводник воли Всевышнего, но он «полупроводник». Он может доставить нам звуковое письмо от Всевышнего, какое-то послание от Всевышнего, но мы не можем обращаться к нему с молитвой. Он – ангел, он не Всевышний, и в молитвах нам надо обращаться именно к самому Всевышнему. Ангел также не может прощать грехов, как на́нятый продавец не имеет права сделать скидку. Для того, чтобы просить скидку, надо обращаться к начальству, потому что продавец – он всего лишь продавец, хотя и знает всю информацию о ценах и всё подобное. И хотя ангел обладает огромной силой, огромными полномочиями, и то, что он говорит, это слова Бога, но он не является ушами Бога, только устами Бога.
כִּי אִם־שָׁמֹעַ תִּשְׁמַע בְּקֹלוֹ וְעָשִׂיתָ כֹּל אֲשֶׁר אֲדַבֵּר וְאָיַבְתִּי אֶת־אֹיְבֶיךָ וְצַרְתִּי אֶת־צֹרְרֶיךָ׃
ки им-шамо́а тишма́ беколо́ веаси́та коль аше́р адабэ́р веаявти́ эт-оевэ́ха вецарти́ эт-цорерэ́ха
22. Если ты слушаньем услышишь его голос и будешь делать всё, что Я говорю (обратите внимание, ангел – он только колонка, громкоговоритель, через который Всевышний говорит), Я буду враждовать с врагами твоими и буду притеснять притеснителей твоих.
כִּי־יֵלֵךְ מַלְאָכִי לְפָנֶיךָ וֶהֱבִיאֲךָ אֶל־הָאֱמֹרִי וְהַחִתִּי וְהַפְּרִזִּי וְהַכְּנַעֲנִי הַחִוִּי וְהַיְבוּסִי וְהִכְחַדְתִּיו׃
ки-еле́х малъахи́ лефанэ́ха веѓевиаха́ эль-ѓаэмори́ веѓахити́ веѓаперизи́ веѓакенаани́ ѓахиви́ веѓайвуси́ веѓиххадти́в
23. Когда пойдет ангел перед тобой, и приведёт тебя к аморейцам, и хеттийцам, и презийцам, и кнаанейцам, и хивийцам, и евусеям, и уничтожит их (народы, землю которых вы наследуете),
לֹא־תִשְׁתַּחֲוֶה לֵאלֹהֵיהֶם וְלֹא תָעָבְדֵם וְלֹא תַעֲשֶׂה כְּמַעֲשֵׂיהֶם כִּי הָרֵס תְּהָרְסֵם וְשַׁבֵּר תְּשַׁבֵּר מַצֵּבֹתֵיהֶם׃
ло-тиштахавэ́ лелоѓеѓе́м вело́ таовдэ́м вело́ таасэ́ кемаасеѓе́м ки ѓарэ́с теѓаресэ́м вешабэ́р тешабэ́р мацевотеѓе́м
24. Не поклоняйся их богам, и не служи им, и не делай, как их дела, но сломай все их культовые сооружения, разбей все их стелы.
Вы можете войти в их храмы, увидеть какие-то грандиозные сооружения, увидеть огромных каменных каких-то существ, огромных идолов, и можете, не дай Бог, подумать, что они обладают определённой силой. На территории Израиля археологи постоянно находят следы каких-то языческих храмов, и, хотя сегодня это выглядит такими жалкими руинами, можно себе представить, какое впечатление это могло произвести на человека в то время. Любой человек, который переезжает в другую страну, смотрит на то, как поступают жители той страны, как они живут, наблюдает за их традициями. И иногда ему становится интересно попробовать то же, попробовать делать так же, как они. И Всевышний говорит: «Не делайте, не поступайте по их делам, не перенимайте их обычаи». Но не только не поклоняйся им, но и не говори, что это культурное наследие страны – оставим, это часть истории. Нет, в данном случае ты наследуешь землю, и на тебе лежит заповедь не оставлять никакого культурного следа, никакой непрерывности традиций между ними и тобой.
וַעֲבַדְתֶּם אֵת יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וּבֵרַךְ אֶת־לַחְמְךָ וְאֶת־מֵימֶיךָ וַהֲסִרֹתִי מַחֲלָה מִקִּרְבֶּךָ׃
ваавадтэ́м эт адона́й элоѓехэ́м увера́х эт-лахмеха́ веэт-мемэ́ха ваѓасироти́ махала́ микирбэ́ха
25. Вы будете служить Господу, Богу вашему, и будет благословлять Он хлеб твой и воду твою, и Я уберу от тебя всякую болезнь.
Вода подразумевает не только воду, но все напитки – и вино, и масла́; всё благословит Всевышний и уберёт болезни из твоей среды.
לֹא תִהְיֶה מְשַׁכֵּלָה וַעֲקָרָה בְּאַרְצֶךָ אֶת־מִסְפַּר יָמֶיךָ אֲמַלֵּא׃
ло тиѓйе́ мешакела́ ваакара́ беарцэ́ха эт-миспа́р ямэ́ха амале́
26. Не будет потерявшей детей и не будет бесплодной в стране твоей, и число дней твоих Я наполню.
То есть: «Вы будете здоровым обществом долгожителей со здоровыми детьми, с большой прослойкой молодёжи, если вы не будете служить чужим богам, если вы не пойдёте к этим плитам, к этим истуканам, к этим идолам. И Я обещаю, что Я это сделаю, поэтому к ним не надо обращаться, Я – Гарант. Несмотря на то, что ангел вас привёл, и ангел имеет определённые полномочия, в каком-то смысле широкие, но не безграничные, Я обещаю вам, что Я буду вас благословлять. Даже когда Я действую через ангела, помните, что это действую Я, что источник благословения – Я, Благословляющий, Бесконечный, Всесильный, Всевышний».
אֶת־אֵימָתִי אֲשַׁלַּח לְפָנֶיךָ וְהַמֹּתִי אֶת־כָּל־הָעָם אֲשֶׁר תָּבֹא בָּהֶם וְנָתַתִּי אֶת־כָּל־אֹיְבֶיךָ אֵלֶיךָ עֹרֶף׃
эт-эмати́ ашала́х лефанэ́ха веѓамоти́ эт-коль-ѓаа́м аше́р таво́ баѓе́м венатати́ эт-коль-оевэ́ха эле́ха о́реф
27. Страх Свой (Грозность Свою) Я пошлю пред тобой, и Я спутаю, Я введу в заблуждение, в растерянность всякий народ, когда ты придёшь к ним, и поверну все народы к тебе тылом (то есть они побегут от тебя).
וְשָׁלַחְתִּי אֶת־הַצִּרְעָה לְפָנֶיךָ וְגֵרְשָׁה אֶת־הַחִוִּי אֶת־הַכְּנַעֲנִי וְאֶת־הַחִתִּי מִלְּפָנֶיךָ׃
вешалахти́ эт-ѓациръа́ лефанэ́ха вегереша́ эт-ѓахиви́ эт-ѓакенаани́ веэт-ѓахити́ милефанэ́ха
28. Я пошлю перед тобой насекомых, и эти насекомые изгонят хивийца, кнаанейца или хеттейца от тебя.
Слово циръа́ тоже достаточно удивительное, на современном иврите это означает оса. Можно также перевести как шмель, как слепень, как какое-то насекомое, жалящее и губящее. В то же время это можно перевести как кожную болезнь, как какие-то экземы, нарывы, которые налетают, нападают на противника, но в большей степени здесь речь идёт о шмелях, о какой-то мелкой, но очень досаждающей силе. Шмели, конечно, не мелкие, как насекомые, но существа достаточно маленькие по сравнению с человеком.
Три народа, да? Уже не семь народов здесь упомянуты, потому что это те, которые живут с восточной части Иордана; кнаанейцы живут по обе стороны Иордана. То есть эти самые шмели, слепни, что бы то ни было, не перейдут через Иордан. В то же время Всевышний говорит так:
לֹא אֲגָרְשֶׁנּוּ מִפָּנֶיךָ בְּשָׁנָה אֶחָת פֶּן־תִּהְיֶה הָאָרֶץ שְׁמָמָה וְרַבָּה עָלֶיךָ חַיַּת הַשָּׂדֶה׃
ло агареше́ну мипанэ́ха бешана́ эха́т пен-тиѓйе́ ѓаа́рец шемама́ вераба́ але́ха хая́т ѓасадэ́
29. Не за один год Я их изгоню, чтобы не была земля пуста и не захватил тебя зверь полевой (что бы зверьё полевое тебя преодолело).
Всевышний, несмотря на то что Он Всевышний, Всесильный, Всемогущий, говорит: «Я буду действовать, можно сказать, с твоей скоростью. Я буду постепенно опустошать эту страну, по мере того как ты будешь её захватывать, чтобы земля не опустела, чтобы не было вокруг тебя пустой земли, в которой властвует полевой зверь.
מְעַט מְעַט אֲגָרְשֶׁנּוּ מִפָּנֶיךָ עַד אֲשֶׁר תִּפְרֶה וְנָחַלְתָּ אֶת־הָאָרֶץ׃
меа́т меа́т агареше́ну мипанэ́ха ад аше́р тифрэ́ венахальта́ эт-ѓаа́рец
30. Чуто́к- чуто́к (мало-помалу) Я буду выгонять их от тебя, пока ты распространишься и унаследуешь (или оселишь) землю.
Всевышний говорит: «По мере того, как ты будешь продвигаться, ангел будет идти впереди тебя. Ты не должен будешь через кусты, через буераки бегать за ним, он будет идти с той скоростью, с какой ты можешь идти. Я выгоню их постепенно».
וְשַׁתִּי אֶת־גְּבֻלְךָ מִיַּם־סוּף וְעַד־יָם פְּלִשְׁתִּים וּמִמִּדְבָּר עַד־הַנָּהָר; כִּי אֶתֵּן בְּיֶדְכֶם אֵת יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ וְגֵרַשְׁתָּמוֹ מִפָּנֶיךָ׃
вешати́ эт-гевулеха́ миям-су́ф веад-я́м пелишти́м умимидба́р ад-ѓанаѓа́р ки этэ́н беедхэ́м эт ёшевэ́ ѓаа́рец вегерашта́мо мипанэ́ха
31. И Я установлю границы твои от Красного моря до моря Плиштим, и от пустыни до реки, потому что дам Я в ваши руки жителей этой земли, и Я изгоню их от твоего лица.
לֹא־תִכְרֹת לָהֶם וְלֵאלֹהֵיהֶם בְּרִית׃
ло-тихро́т лаѓе́м велелоѓеѓе́м бери́т
32. Не заключай с ними и с богами их завет.
О чём здесь Всевышний говорит? Когда не сразу происходит изгнание, когда мы видим, что Всевышний не сразу прогоняет народы – а вроде бы вот они, палестинцы так называемые, которых и не существует-то вовсе как народа, вот они назвались народом, живут тут рядом с нами. И очень хочется сказать: «Давайте заключим с ними где-нибудь в Норвегии соглашение о мирной жизни, давайте договоримся». Всевышний говорит: «Даже если это изгнание происходит постепенно, Я их изгоню, не заключай с ними завет, не заключай завет с их богами. То, что этот процесс происходит медленно, это закономерно, это для твоей безопасности, для твоей уверенности в себе и, отчасти конечно, для испытания твоей веры. Поэтому не заключай с их богами соглашение, не спеши». Очень много бед Израиля происходило из-за того, что они чуть-чуть, чуть-чуть не дождались, будь то несвоевременный выход части народа из Египта (по преданию, о котором мы говорили в комментарии к 13:17), или история с золотым тельцом, когда они заждали́сь Моше, или жертвоприношение Шауля, когда он не дождался пророка. Где-то заключили ненужный мир, где-то ещё что-то. Всевышний говорит здесь: «Не спешите заключать с ними мирное соглашение, Я их изгоню».
לֹא יֵשְׁבוּ בְּאַרְצְךָ פֶּן־יַחֲטִיאוּ אֹתְךָ לִי כִּי תַעֲבֹד אֶת־אֱלֹהֵיהֶם כִּי־יִהְיֶה לְךָ לְמוֹקֵשׁ׃
ло ешеву́ беарцеха́ пен-яхати́у отеха́ ли ки тааво́д эт-элоѓеѓе́м ки-йиѓйе́ леха́ лемокэ́ш
33. Они не будут жить в твоей стране, чтобы они не ввели тебя в грех. Если ты станешь служить их богам, это будет тебе миной, это будет тебе постоянным соблазном.
Поэтому не спеши, не спеши заключать завет, не спеши подстраиваться под какие-то условия этого мира там, где исполнение обетования Божьего запаздывает или если нам кажется, что запаздывает. Там, где мы видим не открытую руку Всевышнего, а ангела Божьего, не спеши не доверять.
Мы с тобой одной крови (24:1-18)
Итак, в предыдущих частях нашей недельной главы мы читали наставления, которые Всевышний через Моше передавал народу Израиля в отношении основ судебной системы, в отношении принципов разрешения различных спорных ситуаций, а также читали обетование Всевышнего об Ангеле, которого Он обещал послать перед народом Израиля. В 24 главе Всевышний говорит Моше о подготовке к восхождению на гору.
וְאֶל־מֹשֶׁה אָמַר עֲלֵה אֶל־יְהוָה אַתָּה וְאַהֲרֹן נָדָב וַאֲבִיהוּא וְשִׁבְעִים מִזִּקְנֵי יִשְׂרָאֵל וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם מֵרָחֹק׃
веэль-моше́ ама́р але́ эль-адона́й ата́ веаѓаро́н нада́в ваавиѓу вешивъи́м мизикнэ́ йисраэ́ль веѓиштахавитэ́м мерахо́к
1. И сказал (Всевышний) Моше: «Поднимись к Господу ты и Аѓарон, Надав и Авиѓу (Надав и Авиѓу – это два сына Аѓарона), и 70 старейшин Израиля и поклонитесь Мне издалека.
וְנִגַּשׁ מֹשֶׁה לְבַדּוֹ אֶל־יְהוָה וְהֵם לֹא יִגָּשׁוּ וְהָעָם לֹא יַעֲלוּ עִמּוֹ׃
венига́ш моше́ левадо́ эль-адона́й веѓе́м ло йига́шу веѓаа́м ло яалу́ имо́
2. Моше поднимется один (на гору) к Господу. Они не подойдут (не приблизятся), а народ не пойдёт с ним (не поднимется с ним).
Не все поднимутся на гору. Народ останется в основном в лагере, как народ и просил: он не хотел подниматься, не хотел восходить на гору. Моше, Аѓарон, два его сына и 70 старейшин пойдут, поклонятся Всевышнему издалека. Затем, как мы увидим, Моше вернёт старейшин в стан и только в сопровождении Иеѓошуа бен Нуна будет подниматься. Иеѓошуа поднимется до середины горы. Об этом мы ещё обо всём прочитаем. Итак, Моше, в общем-то, закончил аудиенцию у Всевышнего.
וַיָּבֹא מֹשֶׁה וַיְסַפֵּר לָעָם אֵת כָּל־דִּבְרֵי יְהוָה וְאֵת כָּל־הַמִּשְׁפָּטִים וַיַּעַן כָּל־הָעָם קוֹל אֶחָד וַיֹּאמְרוּ כָּל־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר־דִּבֶּר יְהוָה נַעֲשֶׂה׃
ваяво́ моше́ вайсапэ́р лаа́м эт коль-диврэ́ адона́й веэ́т коль-ѓамишпати́м вая́ан коль-ѓаа́м коль эха́д ваёмеру́ коль-ѓадевари́м ашер-дибэ́р адона́й наасэ́
3. Моше рассказал народу все слова Господни и все Его уставы (все Его законы). И ответил весь народ в один голос и сказал: «Все повеления, которые повелел Господь, выполним».
Все слова – это можно отнести и к пророчеству об Ангеле. Все законы – это, собственно, законы мишпатим, именно так называется и наша недельная глава. И все 600 тысяч человек ему ответили стройным хором, как будто две недели репетировали: «Все принципы, которые установил Господь, мы исполним».Здесь используется понятие давар – слово, о котором сказано: «В начале было Слово»: слово как повеление, слово как наставление. Аналог греческому логос.
וַיִּכְתֹּב מֹשֶׁה אֵת כָּל־דִּבְרֵי יְהוָה וַיַּשְׁכֵּם בַּבֹּקֶר וַיִּבֶן מִזְבֵּחַ תַּחַת הָהָר וּשְׁתֵּים עֶשְׂרֵה מַצֵּבָה לִשְׁנֵים עָשָׂר שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל׃
вайихто́в моше́ эт коль-диврэ́ адона́й ваяшкэ́м бабо́кер вайи́вен мизбэ́ях та́хат ѓаѓа́р уштэ́м эсрэ́ мацева́ лишнэ́м аса́р шивтэ́ йисраэ́ль
4. И записал Моше все слова Господни. И проснулся рано утром, и построил жертвенник под горой и двенадцать стел (двенадцать монументов) двенадцати коленам Израиля.
Все перечисленные законы Моше записал. Собственно, книга Завета – это договор между Израилем и Всевышним. Здесь мы читаем удивительный распорядок дня Моше накануне его подъёма на гору. Обратите внимание: Моше 80 лет, он не молод, он, конечно, ещё старичок бодрый, Всевышний сохранил ему бодрость и полноту сил, и тем не менее он совершает удивительные вещи. Итак, он встал утром и построил жертвенник под горой. Жертвенник он мог построить либо из нетёсанных камней, то есть ему надо было собрать достаточное количество нетёсанных камней, либо насыпать жертвенник из земли. В любом случае это продолжительная работа. Это то, что Моше сделал, можно так сказать, до завтрака, проснувшись рано утром. Сколько времени это заняло бы у меня, я себе не представляю. Я, конечно, никакой не каменотёс, не человек физического труда, но и Моше тоже не каменотёс. Кроме того, что интересно, Моше делает это сам. Моше – лидер огромной религиозной общины, раввин синагоги, в которой 600 тысяч мужчин. И он не сказал: «Мордехай, Хаим, Ицик, завтра утром к 5 утра постройте мне 12 жертвенников инженерной системы, чтобы мы могли на них жертву принести». Моше сам встаёт рано утром и строит эти жертвенники.
וַיִּשְׁלַח אֶת־נַעֲרֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיַּעֲלוּ עֹלֹת וַיִּזְבְּחוּ זְבָחִים שְׁלָמִים לַיהוָה פָּרִים׃
вайишла́х эт-наарэ́ бенэ́ йисраэ́ль ваяалу́ оло́т вайизбеху́ зевахи́м шелаши́м ладона́й пари́м
5. И послал юношей – сыновей Израиля. И подняли они жертвы всесожжения, и принесли жертвы мирные (быков) Господу.
Комментаторы говорят, что эти юноши – первенцы старейшин, первенцы знатных родов, потому что в те времена ещё не было Шатра откровения, не было коѓенского служения, и служили, как мы понимаем, первенцы. Скорее всего, было принесено в жертву 24 быка: по каждому колену возле каждого монумента, возле каждой стелы, был принесён один бык во всесожжения и один бык – в жертву мирную. Итак, запишем это в такой вот условный ежедневник Моше, который мы составляем: проснуться утром, построить жертвенник, 12 монументов, послать юношей за быками, принести в жертву 12 быков. И сколько времени вы бы себе выделили для такого дела?
וַיִּקַּח מֹשֶׁה חֲצִי הַדָּם וַיָּשֶׂם בָּאַגָּנֹת וַחֲצִי הַדָּם זָרַק עַל־הַמִּזְבֵּחַ׃
вайика́х моше́ хаци́ ѓада́м вая́сем баагано́т вахаци́ ѓада́м зара́к аль-ѓамизбэ́ях
6. И взял Моше половину крови, и положил их в чаши. Половину крови вылил на жертвенник.
Слово аган означаетбольшой таз, огромная чаша. Мы знаем из угаритской летописи, что сам этот сосуд весил 30 килограммов. Это была огромная такая цистерна, и она действительно использовалась для возлияния крови на жертвенник. Нужно было быстро наполнять её кровью, поскольку кровь – продукт очень скоропортящийся, с ней нужно действовать очень проворно. Итак, Моше наполнил две чаши.
וַיִּקַּח סֵפֶר הַבְּרִית וַיִּקְרָא בְּאָזְנֵי הָעָם וַיֹּאמְרוּ כֹּל אֲשֶׁר־דִּבֶּר יְהוָה נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמָע׃
вайика́х сэ́фер ѓабери́т вайикра́ беознэ́ ѓаа́м ваёмеру́ коль ашер-дибэ́р адона́й наасэ́ венишма́
7. И взял книгу Завета, и прочитал вслух народу, и сказали ему: «Всё, что говорил Господь, сделаем и услышим».
Какую книгу Завета? Это то, что он написал накануне вечером. То есть следующим пунктом в программе (кроме того, что Моше разделил кровь, залил её в чаши, собрал весь народ) было то, что он ещё прочитал и истолковал всему народу книгу Завета.
И народ ответил: «Сделаем и услышим». Очень интересная формулировка. О ней очень много говорится, очень много комментариев есть на эту тему, опять-таки и мистических, и простых. Наасэ – это то, что человек делает, его средство разговора со Всевышним. Мы говорим, мы передаём, транслируем какую-то информацию, когда что-то делаем. Мы слушаем, когда воспринимаем информацию, мы в бездействии, когда слушаем. То есть наше действие, наш позыв ко Всевышнему рождается раньше Его повеления. Мы первым своим действием выражаем готовность к передаче себя в завет со Всевышним. И Всевышний говорит: «Если будете слышанием слышать…» Сначала мы решаем слушать, превращаемся в слух и затем слышим, что Он говорит.
וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת־הַדָּם וַיִּזְרֹק עַל־הָעָם וַיֹּאמֶר הִנֵּה דַם־הַבְּרִית אֲשֶׁר כָּרַת יְהוָה עִמָּכֶם עַל כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה׃
вайика́х моше́ эт-ѓада́м вайизро́к аль-ѓаа́м ваёмер ѓинэ́ дам-ѓабери́т аше́р кара́т адона́й имахэ́м аль коль-ѓадевари́м ѓаэ́ле
8. И взял Моше кровь, и бросил её на народ (окропил ею народ), и сказал ему: «Вот кровь завета, который заключил с вами Господь по всем этим словам».
Есть комментаторы, которые говорят: «Бросил на народ можно понять как бросил за народ». Действительно, так можно понять. Можно понять, что Моше возлил вторую часть крови за народ на жертвенник. Почему? Чем мешает понимание, что Моше окропил кровью народ? Собственно говоря, ничем не мешает. Мы читаем, что и коѓены окропляются кровью. Но народу 600 тысяч человек, и окропить 600 тысяч кровью – это технически очень сложно себе представить. Тем не менее мы говорим о событиях чудесных, поэтому не будем отходить от простого смысла. Моше окропил народ кровью. И все слова, которые мы учили в главе Мишпатим – это договор, текст договора между Всевышним и народом Израиля, который в данном случае скреплён кровью.
Комментаторы говорят: «Договор в трёх частях заключается и скрепляется обрезанием, омовением (мы говорили раньше о том, что народ должен был омыться и подготовиться) и окроплением кровью, потому что окропление не может быть без омовения, окропляется только чистый человек».
В чём суть этого Завета? Понимать это можно по-разному. Одни говорят: «Суть Завета – в заклятии. Как пролита эта кровь, так же моя кровь прольётся, если я нарушу этот Завет». То есть человек почувствовал, как его одежда покрывается кровью и сказал: «Если я нарушу Завет, то как пролилась эта кровь, так пусть прольётся и моя кровь». Иными словами, это клятва. Другие говорят: «Это освящение. Через окропление кровью народ Израиля поднят на особый уровень святости, пребывание на котором необходимо для того, чтобы служить Всевышнему». И самый простой, самый напрашивающийся вариант понимания этого текста: так вообще делалось на Востоке, и в общепринятом контексте это своего рода породнение. Через эту кровь, часть которой вылита на жертвенник, частью которой окроплён народ Израиля, заключён кровный завет: Израиль породнился с Всевышним – мы с Ним одной крови. И таким образом был заключён Завет. Перед нами одно из самых важных событий в еврейской истории: в истории Израиля и в истории народа Божьего.
וַיַּעַל מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן נָדָב וַאֲבִיהוּא וְשִׁבְעִים מִזִּקְנֵי יִשְׂרָאֵל׃
вая́аль моше́ веаѓаро́н нада́в ваавиѓу вешивъи́м мизикнэ́ йисраэ́ль
9. И поднялись (в оригинале написано в единственном числе: и поднялся (поднялись как один)) Моше, Аѓарон, Надав, Авиѓу и семьдесят старейшин Израиля.
וַיִּרְאוּ אֵת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וְתַחַת רַגְלָיו כְּמַעֲשֵׂה לִבְנַת הַסַּפִּיר וּכְעֶצֶם הַשָּׁמַיִם לָטֹהַר׃
вайиръу́ эт элоѓе́ йисраэ́ль вета́хат рагла́в кемаасэ́ ливна́т ѓасапи́р ухъэ́цем ѓашама́йим лато́ѓар
10. И увидели они Бога Израиля, и под ногами Его как отполированный кирпич из лазурита, чистое, как глубина небес.
Естественно, комментаторы сразу спешат нас заверить, что пришедшие увидели только образ Бога Израиля, некую славу Бога Израиля.
Отполированный кирпич из лазурита – это один из вариантов перевода. Другие комментаторы говорят: «Сапир белый, поэтому написано «белизна сапфира, белый как сапфир» и сравнивают белизну сапфира с белизной жемчуга. Третьи говорят: «Нет, сапфир на самом деле красный» и тоже приводят примеры его описания. Поэтому всегда возникает сложность с переводом. И очень часто у меня спрашивают: «Алекс, какой перевод лучше?» И часто, переводя с листа, думаешь: «А какой перевод лучше?» Я могу себе позволить роскошь оставить три варианта перевода. Переводчик, который делает перевод письменный, не может, не имеет права, не имеет возможности позволить себе такую роскошь. Он вынужден выбирать какой-то один из вариантов. И не всегда это возможно, иногда варианты равноценны. Мы это ещё увидим практически в этих же стихах. Итак, что такое ливнат сапир? Значит ли это белизна сапфира? Или слово ливна означает в данном случае обработанный, отполированный камень? Сказать однозначно нельзя. Разные комментаторы приводят совершенно справедливые аргументы в ту или в другую сторону. И даже пояснение, которое следует дальше – чистое, как глубина небес –нам не помогает, поскольку небо бывает красным на заре, небо бывает белым, светлым, небо бывает, действительно, цвета лазурита, голубого цвета, и это оставляет нас в некоторой растерянности. Как раз на самом интересном месте (очень же любопытно подглядеть и посмотреть, как это выглядело) мы остаёмся вот в такой языковой растерянности.
וְאֶל־אֲצִילֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֹא שָׁלַח יָדוֹ וַיֶּחֱזוּ אֶת־הָאֱלֹהִים וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׁתּוּ׃
веэль-ациле́ бенэ́ йисраэ́ль ло шала́х ядо́ ваехезу́ эт-ѓаэлоѓи́м ваёхелу́ вайишту́
11. А на благородных из сынов Израиля (то есть на старейшин) не простёр руку. И видели они Бога. И ели, и пили.
Слово ациль–благородный, высокородный – удивительное слово, оно, по-моему, используется только здесь, если смотреть на всё Писание. О чём здесь речь? Люди реально боялись, что они могут умереть, если увидят Бога. Здесь мы видим, что по милости Всевышний не простёр руку на тех, кто был с Моше, несмотря на то что они видели Его образ. И видели они Бога. И ели, и пили. И здесь мы снова попадаем в западню сложного перевода. Некоторые комментаторы говорят: «Они видели образ Бога, и они его ели и пили. Они пытались его съесть и выпить, настолько они впились в него глазами, что они хотели выпить его и съесть». Другие комментаторы говорят, что они видели образ Бога, но несмотря на это (в отличие от Моше, который 40 дней на горе не будет есть и пить, как бы переместившись в мир ангельский с небесными законами) остались с земными законами, где необходимы еда и питьё. И тогда еда и питьё означают простую еду и простое питьё. Снова текст оставляет нас с разными вариантами понимания, и как переводить – выбирать переводчику, как понимать – выбирать понимающему. Мне ближе понимание, что они пили и ели сам образ Всевышнего, потому что есть у этого и новозаветные параллели.
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה עֲלֵה אֵלַי הָהָרָה וֶהְיֵה־שָׁם וְאֶתְּנָה לְךָ אֶת־לֻחֹת הָאֶבֶן וְהַתּוֹרָה וְהַמִּצְוָה אֲשֶׁר כָּתַבְתִּי לְהוֹרֹתָם׃
ваёмер адона́й эль-моше́ але́ эла́й ѓаѓа́ра веѓйе-ша́м веэтена́ леха́ эт-лухо́т ѓаэ́вен веѓатора́ веѓамицва́ аше́р ката́вти леѓорота́м
12. И сказал Господь Моше: «Поднимись ко Мне на гору и будь там, и дам Я тебе скрижали каменные, и Тору, и заповедь, которые Я записал, чтобы наставлять их».
Слова Тора́ и леѓорота́м – наставлять их – однокоренные слова. Слово Тора́ может означать стрелять, направлять (когда человек стреляет, он придаёт ускорение чему-то и задаёт движение в определённую сторону). Слово Тора́ может означать нанизывать на нитку, выстраивать в ряд, таким или иным образом устроять кого-то. Некоторые (можно это рассматривать как мидраш) толкуют слово Тора́ от слова ор – свет, это тоже возможно. Всевышний говорит: «Я дам наставление, которое написал для их наставления».
וַיָּקָם מֹשֶׁה וִיהוֹשֻׁעַ מְשָׁרְתוֹ וַיַּעַל מֹשֶׁה אֶל־הַר הָאֱלֹהִים׃
вая́ком моше́ виѓошу́а мешарето́ вая́аль моше́ эль-ѓа́р ѓаэлоѓи́м
13. И встал Моше и Иеѓо́шуа, слуга его, и поднялся Моше к горе Божьей.
Моше и Иеѓо́шуа отделяются здесь, они будут подниматься на гору Божью.
וְאֶל־הַזְּקֵנִים אָמַר שְׁבוּ־לָנוּ בָזֶה עַד אֲשֶׁר־נָשׁוּב אֲלֵיכֶם וְהִנֵּה אַהֲרֹן וְחוּר עִמָּכֶם מִי־בַעַל דְּבָרִים יִגַּשׁ אֲלֵהֶם׃
веэль-ѓазекени́м ама́р шеву-ла́ну вазэ́ ад ашер-нашу́в алехэ́м веѓинэ́ аѓаро́н веху́р имахэ́м ми-ва́аль девари́м йига́ш алеѓе́м
14. А старейшинам сказал: «Оставайтесь в этом (большинство вариантов понимания говорят: «Не здесь, на полпути, а в лагере: возвращайтесь в лагерь»), пока мы не вернёмся к вам, и вот, Аѓарон и Хур будут с вами, и, у кого будут судебные вопросы, поднимется (подойдёт) к ним».
То есть Моше оставляет лагерь, видимо, на 40 дней и оставляет вместо себя в качестве заместителей Аѓарона и Хура. Для Моше очень важно, давайте это поймём, чтобы в лагере сохранялся суд, сохранялась возможность обращаться к суду, возможность обращаться за Божественными какими-то ответами, за решением от Всевышнего. Моше даже не оставляет суд на тех, кого, как мы помним, ему посоветовал Итро: тысячников, сотников, пятидесятников, десятников. Нет, Моше оставил главных, то есть суд не уходит на каникулы в связи с отпуском судьи. Для Моше важно, чтобы осталось действующее начальство, наделённое правами.
וַיַּעַל מֹשֶׁה אֶל־הָהָר וַיְכַס הֶעָנָן אֶת־הָהָר׃
вая́ль моше́ эль-ѓаѓа́р вайха́с ѓеана́н эт-ѓаѓа́р
15. И поднялся Моше на гору, и облако покрыло гору.
Облако скрыло Моше, но его встреча со Всевышним ещё не начинается, Моше будет ждать.
וַיִּשְׁכֹּן כְּבוֹד־יְהוָה עַל־הַר סִינַי וַיְכַסֵּהוּ הֶעָנָן שֵׁשֶׁת יָמִים וַיִּקְרָא אֶל־מֹשֶׁה בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מִתּוֹךְ הֶעָנָן׃
вайишко́н кевод-адона́й аль-ѓа́р сина́й вайхасэ́ѓу ѓеана́н ше́шет ями́м вайикра́ эль-моше́ баём ѓашевии́ мито́х ѓеана́н
16. И разместилась (поселилась временно) Слава Господня на горе Синай, и покрыло его облако на шесть дней, и в седьмой день воззвал к Моше из облака.
Обратите внимание: здесь есть определённые параллели совершения чего-то на седьмой день, начиная с сотворения мира. И дарование Торы тоже происходит при шестидневной подготовке. Моше шесть дней готовится, в седьмой день Всевышний призывает его подняться на вершину горы, войти в присутствие Божие.
וּמַרְאֵה כְּבוֹד יְהוָה כְּאֵשׁ אֹכֶלֶת בְּרֹאשׁ הָהָר לְעֵינֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
умаръэ́ кево́д адона́й кеэ́ш охэ́лет беро́ш ѓаѓа́р леэнэ́ бенэ́ йисраэ́ль
17. И видение славы Господней, как огонь поедающий, на вершине горы на глазах у сынов Израиля.
Сыновья Израиля видели словно пламя на вершине горы, куда поднялся Моше. Наверное, это добавило им страха, ужаса, трепета, трудно себя представить на их месте.
В недельной главе Итро мы читали о том, как народ Израиля получил Тору и взошёл, поднялся на очень высокий уровень святости. Казалось бы, с этим уровнем святости можно быть небожителем и навсегда переселиться в небесную страну, жить рядом с ангелами на таком уровне святости. Но наша недельная глава Мишпатим начинает обучать нас тому, что эту святость надо носить в нашем земном теле, надо реализовывать в нашем мире, в повседневной жизни, в самых-самых простых вопросах.
Недельная глава начинается с вопросов приобретения раба, отношения к рабу, отношения к тому, кто от тебя зависит, над кем ты начальник. Как быть с человеком, который украл, как относиться к потребностям жены (вплоть до её удовлетворения). В каждой детали мирской, повседневной жизни должна быть проявлена святость Торы. Всё описано законом, и в каждый момент нашей жизни мы можем увидеть, как нам поступить по Торе, как поступить в соответствии с раскрытием святости в этом мире.
И когда мы читаем это, может возникнуть такое опасение или переживание, что все должны быть одинаковыми. Раз законы для всех стандартны, законы для всех одинаковы, то и люди должны быть одинаковыми. Они должны одинаково одеваться, одинаково говорить, одинаково думать. Закон ведь одинаковый, значит, всё одинаковым должно быть.
В 23 главе, во 2 стихе мы читаем:
לֹא־תִהְיֶה אַחֲרֵי־רַבִּים לְרָעֹת וְלֹא־תַעֲנֶה עַל־רִב לִנְטֹת אַחֲרֵי רַבִּים לְהַטֹּת׃
ло-тиѓйе́ ахаре-раби́м лерао́т вело-таанэ́ аль-ри́в линто́т ахарэ́ раби́м леѓато́т
2. Не следуй за большинством ко злу и, если тебя спросят о твоём мнении, не давай уклончивый ответ.
Этот стих можно поделить на две части.
Не следуй за большинством ко злу. Бывает ситуация, когда нам кажется, что большинство людей думает не так, как мы. Но их большинство, они умные, они грамотные, и, хотя сердце говорит: «Они ошибаются, они делают зло», можно уговорить себя и сказать: «Да кто я такой, чтобы спорить с ними? Кто я такой, зачем мне это нужно?» – и последовать за ними, потому что миллиард китайцев не ошибается, тысяча раввинов не может ошибиться, я пойду за ними. Тора же говорит: «Нет, не следуй за большинством, если ты думаешь, что они ошибаются». Талмуд говорит о том, как это применяется в суде: нельзя вынести человеку смертный приговор большинством в один голос, простым большинством нельзя это решить. Чтобы вынести смертный приговор, должно быть большинство в три голоса. Мы не должны соглашаться с большинством только потому, что оно большинство, не должны подгонять себя под определённый стандарт, мы не должны думать, как большинство.
Но у нашего стиха есть и продолжение.
И если тебя спросят о твоём мнении, не давай уклончивый ответ. То есть не подумай: вот оно, большинство, и что сейчас про меня подумают, что со мной сейчас сделают… Если тебя спросили о твоём мнении и твоё мнение противоположно мнению большинства, не стыдись, не бойся: ты обязан высказать своё мнение. Ты обязан быть самим собой, обязан проявлять свою веру, своё мнение, потому что ты – творение Божие, и если в тебя что-то вложено, какое-то иное понимание, то это Всевышний в тебя его вложил.
Единство народа возможно только тогда, когда ты можешь высказать своё мнение, не боясь, что его не услышат сейчас, может быть, его услышат потом. Не будь как все, не подстраивайся под всех, ты обязан, должен быть собой. И в мыслях, и в разговорах ты не должен никого бояться, но и другому человеку ты обязан дать право быть самим собой. Ты должен понимать, что может найтись другой человек – умный, искренний, некупленный, грамотный, мыслящий не так, как ты, и даже не так, как большинство твоих единоверцев, большинство твоих друзей.
Тора учит, что единство святых людей – это единство разных святых людей. Вот эту разность, внутреннюю правду, свою внутреннюю правду, своё откровение святости нужно беречь.
Вообще, говоря о недельной главе Мишпатим, надо сказать, что это любимая глава еврейских мудрецов. В этой главе очень много различных законов: о воре в подкопе, о займах, о возмещении ущерба… Просто многочисленные законы. Многие мудрецы, когда они говорят об этом, выражаются в духе: «Как прекрасна наша Тора». И, действительно, здесь можно увидеть много того, что было революционным законом для времени дарования Торы; много того, чем законы Торы отличались от законов окружающих народов. Так, например, в законах окружающих народов была разница, против кого совершено преступление. Приговор человеку, который украл козу у священника или царя, был иной, чем человеку, который украл барана или овцу у простолюдина. Так было у всех народов, и только Тора не делает в этом разницы. Тора также единственный закон, который запрещает давать деньги в рост. И вместе с тем, понимая, что эти законы сильно отличаются от законов окружающего мира, не во всём можно разделить радость мудрецов.
В послании Галатам Павел говорит о том, что закон был дан по причине преступлений. В чём суть того, что говорит Павел? Если человек живёт любовью ко Всевышнему, если Всевышний для него Царь, то такому человеку не нужен закон о том, что делать, если он украл овцу: он просто её не украдёт. Если человек любит Всевышнего, он не будет давать деньги в рост, ему не надо это запрещать.
Поэтому Тора и есть закон, данный по причине преступлений. То есть человек оказался не способным стоять в той святости, к которой призван. Народ Израиля оказался даже не готов напрямую говорить со Всевышним. Народ Израиля просил, чтобы Моше был посредником. Народ Израиля не мог принять Всевышнего как Царя. Мы видим, что постоянно Израиль возмущается то одним, то другим. И когда мы говорим сейчас о том, что это происходило с Израилем, мы должны понимать, что это пример, в общем-то, всей природы человечества, природы любого человека.
И по причине того, что народ таким образом отпал (и в лице народа мы снова говорим не о еврейской природе, а об общечеловеческой природе; не Израиль отпал, это человечество отпало), необходимо было дать лестницу, по которой можно подняться обратно ко Всевышнему. В этом смысле закон благ, потому что он позволяет согрешившему человеку снова возвращаться в святость. Если человек, забыв о любви Божией, украл овцу, то он не обречён на вечное отречение от Всевышнего, он может вернуться через возмещение ущерба. Поэтому Павел говорит о том, что закон благ.
Но что же не благо? Что же плохого во всей этой истории? Это человеческая природа. Человеческая природа, которая не позволила Богу жить в человеке, оказалась не готовой общаться с Богом. И по этой причине были совершены преступления.
Каков же путь для верующего человека? Понятно, что верующему человеку лучше не попадать в ситуацию, когда он должен возвращать ущерб за овцу. Для этого достаточно заповеди «Не укради». Даже с того момента, когда нам раскрылся Машиах, мы можем находить в себе, что иногда мы отпадаем от Всевышнего. И апостол Павел говорит, что мы много согрешаем. Благодаря жертве Йешуа мы можем сегодня не искать жертвоприношения за грех в Храме. Тем не менее грех по-прежнему остаётся грехом. В согрешающем человеке не живёт Бог. Такой человек может восстановить Божественное присутствие через покаяние. Но поскольку у нас, современных верующих, всё ещё встречаются преступления, для нас, верующих, по-прежнему актуален закон. Потому что мы только ещё совершаем своё спасение. В нас ещё только совершается война против греха. Поэтому закон для нас по-прежнему благ, как и пишет об этом Павел.
Но, читая нашу недельную главу и восхищаясь мудростью этих законов, мы должны понять, что дарование этих законов – это милость Всевышнего, оказанная нам для победы над греховной природой, милость к грешникам. Если милость Всевышнего действительно вызывает восхищение, то греховность человека, которую и мы до сих пор не во всём преодолели, вызывает скорбь и сожаление. План Всевышнего всё же осуществился − Машиах пришёл на эту землю и принёс себя в жертву. Но вместе с тем мы ещё не сделали свою часть. То есть наша природа ещё не изменена окончательно. Поэтому восхищаться можно милостью Всевышнего.
Глава Мишпатим (21:1-24:18) полна заповедей, связанных с еврейской юриспруденцией. В ней чуть больше пятидесяти заповедей, и она находится на четвёртом месте среди всех пятидесяти четырёх глав Торы по количеству заповедей, именно практических заповедей.
Начинается эта глава со слов Всевышнего, который обращается к Моше и говорит: «Вот заповеди, которые ты положишь перед ними, таси́м лифнеѓе́м –положишь перед их лицами». О чём это говорит? И почему Всевышний не говорит: «Я полагаю перед их лицами», а буквально говорит о посредничестве Моше? В народе, в Божьем народе – сначала в еврейском народе, потом в более расширенном смысле –существует два типа души, два уровня души. И прежде, чем углубиться в эту тему, я скажу, что мы не говорим о более высоких душах и более низких душах. Любая душа в своём возрастании может достигнуть любого уровня. Мидраш Тана Девей Элияѓу говорит, что последний из язычников может начать расти и превзойти в святости первосвященника. Но, с точки зрения возрастания, есть два уровня душ. Одни души, и их очень мало, достигают такого уровня постижения Всевышнего, что они не только знают о том, что Всевышний управляет миром, правит миром, но им буквально дано ощущать присутствие, вступать с Ним в контакт, связываться с Ним. Другая часть душ находится в том состоянии, что они знают о Всевышнем, они точно также знают, что Он управляет миром, но им ещё не дано вот это ви́дение и познание Всевышнего, через которое можно достичь со Всевышним прямого контакта. И вот для таких «новоначальных» людей необходимо вождение Моше. Это учит сразу двум вещам: с одной стороны, человек может возрастать и возвышаться, начиная с любого уровня, а с другой стороны, никакой уровень не даёт нам право превозноситься над другими. И Моше подаёт эти заповеди так, как подают людям еду. Моше, словно официант, прислуживает меньшим для того, чтобы они увидели заповеди, служит инструментом для того, чтобы они познали Бога Живого. Об этом (Мф.20:26) говорит и Йешуа: «Бо́льший из вас да будет вам слугой».
Мишна говорит, что Моше передал Тору Йеѓошуа бен Нуну, тот передал её старейшинам, а затем долгая-долгая традиция сохранила для нас и Мишну, и Талмуд, и многочисленные мидраши. Часто случается, что люди из мессианских общин оставляют их и уходят в синагогу, говоря: «Там у них, у евреев, есть ответы на все вопросы, а у нас тут на наши вопросы нам не отвечают». Почему это происходит? Все годы, начиная со времён Мишны, мудрецы записывали опыт общения с Богом. Этот опыт сложился сначала в Мишну, потом в Талмуд, потом в многочисленные книги для понимания Талмуда. Таким образом мы, когда приходим общаться с раввином, общаемся не с одним человеком, а с многими-многими поколениями людей, которые искали и познавали Бога. Но это палка о двух концах: с того времени, как мудрецы стали записывать Тору, они систематизировали опыт богопознания, но само богопознание прекратилось. Представьте себе, что вы интересуетесь Пушкиными. Вы идёте в магазин и покупаете книгу «Пушкин в воспоминаниях современников». И вы читаете воспоминания всех его друзей (и Кюхельбекера, и многих других), и у вас может сложиться какая-то картина о Пушкине. Но Пушкин давно умер, а Всевышний – жив. Иудейская традиция хранит огромный опыт общения с Богом, но по большей части для многих раввинов этот опыт уже в прошлом. На основании прошлых встреч мудрецы хранят впечатления об этом опыте и знания о Боге. Упаси Бог, этим пренебрегать, это очень важное и полезное знание, на нём и основана традиция, потому оно и передаётся из поколения в поколение. И ценно, и бесконечно важно учиться у раввинов, узнавать еврейскую точку зрения. Особенно важны методология и логика – то, как мы познаём, как мы воспринимаем мир. Но в то же время через Йешуа нам дано огромное преимущество. Да, с одной стороны (так и Павел говорит), огромное преимущество быть иудеем, потому что они – хранители, хранители опыта. С другой стороны, вера в Йешуа даёт нам возможность приблизиться и познакомиться со Всевышним. Используя пример с Пушкиным, это как если бы вы знали живого Пушкина и как если бы вы читали про Пушкина в воспоминаниях современников. Через Йешуа, через веру в Него, мы можем иметь с Богом живое общение, подниматься на уровни Его постижения и можем (без превозношения, упаси Бог) с огромной заботой служить тем, кто Его ещё не постиг. Но, с другой стороны, это не значит, что раз мы верим в Йешуа, то мы автоматически уже постигаем Бога, и в нас говорит Бог. Встреча с Богом – это огромная, долгая, тяжёлая работа над собой, преображение себя в сосуд, в котором будет пребывать Бог и который будет проницать в Бога. Как говорят: «Не только вы знаете Бога, но и Бог знает вас». Это очень важно.
И вот примерно эта задача была возложена на Моше. Но если Моше называется иш элоѓим, человекобог, то в Йешуа воплотился Богочеловек. Это совершенно другой уровень присутствия Божественного в человеке, то есть через Йешуа раскрылось гораздо большее откровение Всевышнего. И то важное, что мы можем извлечь из распятия, смерти и воскресения Йешуа, из жертвы Йешуа, так это то, что через Него (если мы сораспялись Ему, умерли вместе с Ним и воскреснем вместе с Ним) мы получаем доступ ко Всевышнему, сможем иметь с Ним живое общение.
Когда человек, не имея такого общения, не получая от Всевышнего ответа на свои вопросы, обращается в синагогу и там действительно ответы на свои вопросы находит, тогда ему нетрудно оставить этого, сказано в кавычках, «неработающего» Йешуа и уйти в синагогу. Но если мы правильно осознаём жертву Йешуа, то мы имеем с Богом живое общение. И, имея это общение, мы можем служить меньшим братьям – тем, которые к этому общению только стремятся. И об этом, собственно, глава.
Теперь немного о самих заповедях. В самом начале главы Тора говорит о рабстве, и это удивительно для нас. В настоящее время официально рабство отменено во всём мире. Но ни одно общество не строится, не рождается в один день. Тора – это не революционный документ, который сразу же преображает человека и человечество. Тора дана нам для работы над собой. Тора воспитывает нас, чтобы мы воспитывали себя, чтобы воспитавшее себя общество отказалось от рабства. Можно сказать, что законы рабства были даны нам для того, чтобы они впоследствии были отменены, потому что желание Всевышнего – отмена рабства в мире. О чём идет речь? Йешуа, отвечая на вопрос о разводе, говорит так: «Моше (закон Моше) по жестокосердию вам разрешил разводиться». Как мы говорили вначале, Моше был словно официант, и он должен был донести до непонимающих, до тех, кто не дотягивает, смысл Торы. И, поскольку они были ещё жестокосердны, он им какие-то вещи разрешил. И подобно этому было разрешено рабство.
Ещё одна важная, революционная деталь, которую провозглашает Тора в этой главе, важная заповедь – это смертная казнь: Тора говорит, что всякий, кто убивает, должен быть убит, если он убил преднамеренно. Почему это революционно? Мы можем сказать: вот же много раньше (или не много раньше) в законах Хамурапи уже была прописана смертная казнь за убийство. Но законы Хамурапи разделяли между богатыми и бедными, разделяли людей по сословиям. Поэтому тот, кто убил человека из нищего сословия, мог отделаться просто штрафом. Точно так же и тот, кто убил чужого раба, просто возмещал владельцу раба ущерб. В данном случае Тора говорит, что совершенно независимо от сословия, совершенно независимо от финансового состояния, человек отвечает за убийство другого человека, отвечает своей жизнью. Тора берёт очень высокий уровень и говорит, что даже коѓена от жертвенника можно взять, то есть даже коѓена гадоля, хотя это самый высокий на тот момент статус в народе Израиля. Можно вытянуть его из Святая Святых для того, чтобы предать его смертной казни, если он кого-то убил.
Есть в нашей главе заповедь, о которую многие претыкаются: это заповедь зуб за зуб, око за око. Эта заповедь вызывает очень много споров. Изначально людям кажется, что речь идёт в буквальном смысле о том, что если человек выколол кому-то глаз, то ему выкалывается глаз, оторвал ухо – ему отрывается, отрезается ухо и так далее. По этой логике выходит, что если человек выколол кому-нибудь два глаза и в наказание сам остался без глаз, то у него уже есть абонемент на будущее, и он может спокойно выкалывать глаза кому угодно и сколько угодно раз. Как в рекламном слогане: Buy two, get one free (Купить два и получить третий бесплатно). Но, к счастью, это не так. Тора говорит в этой заповеди о возмещении убытка. Человек, который остался без глаза, может потерять работу, то есть понести ущерб, может лишиться пропитания и он, и его семья. Поэтому Бог говорит о том, что человек, который получил увечье, должен получить финансовую компенсацию. Что за польза человеку, которому выкололи глаз, если обидчику тоже выколют глаз? Это не поможет ему приносить домой пропитание, не поможет ему кормить свою семью и даже не поможет ему подлечиться. Именно поэтому Тора говорит о денежной компенсации.
Здесь повод заметить, что многие говорят: «Вот, мол, еврейский закон, он всё о деньгах и о деньгах». Дело в том, что деньги соответствуют в нашем мире элементу милости Всевышнего. Если все будут работать добровольно, как будет оцениваться работа? Благодать Всевышнего в том, что с помощью денег, через финансы как общее мерило, как общее соглашение можно договориться о стоимости труда. Как и любую благодать, как и любую хорошую вещь, эту вещь тоже можно использовать во вред, и она часто используется во вред, так скажем, для альтернативной благодати. Но всё же деньги – это проявление милости. Нет никакого запрета, нет ничего плохого требовать компенсацию, требовать деньги за свою работу, получать деньги за свою работу, искать зарплату получше, искать успеха для своего бизнеса, богатеть, процветать и так далее. Всевышний заботится об этом. Единственное, что нужно помнить, это то, что источник денег – он у Всевышнего, источник благодати – он у Всевышнего. И, разумеется, полагаться на Бога, а не на деньги, о чём и Йешуа говорит в примере о богаче, верблюде и ушке иглы. Кстати, в скобочках заметим: не было никогда в Иерусалиме игольчатых ворот, нет об этом никаких исторических сведений, это просто такая старая байка, и Йешуа действительно говорит вот такую несносную метафору о верблюде и игольных ушах.
Ещё одна важная заповедь, о которой мы поговорим с вами, это заповедь не следовать за большинством ко злу. Что это значит? Часто по человеческой нашей природе мы не хотим оказываться в меньшинстве. Что-то нам кажется справедливым, но глядя на то, как решает большинство, мы тоже хотим решить, как они. Особенно трудно отстаивать свою позицию в одиночестве. Тора говорит, что человеку не следует примыкать к большинству только потому, что оно большинство. Нельзя считать себя неправым только потому, что большинство людей думает иначе. Но это общее указание для жизни. А в нашем разделе Тора говорит о суде.
В чём ситуация, в чём особенность в случае с судом? Еврейский суд может состоять из двадцати трех (Малый суд) или из семидесяти одного человека (Большой суд). И когда суд решает осудить человека на смерть, вынести приговор большинством голосов – например, двенадцать против одиннадцати, то таким большинством это не решается. Для того чтобы действительно осудить человека на смертную казнь, должно быть тринадцать против десяти в Малом суде или тридцать семь против тридцати четырёх в Большом суде. Это так называемое квалифицированное большинство. Просто с перевесом в один голос нельзя лишить человека жизни, потому что это тоже будет следованием за большинством ко злу. А что происходит, если в каком-то суде, состоящем из двадцати трёх или из семидесяти одного, все единогласно решают осудить человека? В этом случае человек объявляется невиновным и выпускается на свободу. Почему так? Потому что такой расклад означает, что судьи не отнеслись внимательно к тому, чтобы оправдать человека. Представьте себе, что на суде присутствуют студенты-юристы. Если кто-то из этих студентов, высказывает мнение в защиту подсудимого, то его сразу же вводят в состав суда, потому что суд предпочитает милость наказанию. Если есть какая-то возможность оправдать, то человеку, который может это сделать, предоставляется возможность войти сразу же в состав суда. И это очень важно.
С другой стороны, здесь же Тора говорит не изменять суд ради бедняка. Всегда есть соблазн изменить суд ради богатого человека, чтобы угодить богатому человеку. Понятно, что это плохо, и Тора тоже говорит об этом, когда повелевает отказаться от взяточничества. Но есть также опасность сжалиться над человеком, над бедняком, который украл у богатого, и простить его, сказать, что у богатого и так много. Тора это запрещает. Но в житейских ситуациях мы тоже часто совершаем такие же ошибки. Мне рассказали байку, историю, скажем так, об одной семье, которая переехала из России в Бельгию. Был у них мальчик трёх-пяти лет, который быстро выучил язык, освоился и пошёл в садик. В свете особенностей российского или семейного воспитания он в случае конфликта сразу бил противников по лицу к ужасу бельгийских воспитательниц. Естественно, всякий раз вызывали родителей, и на каком-то этапе родители провели с ним беседу. Прошло какое-то время, и воспитатели снова вызвали родителей в детский сад и сказали: «Ваш мальчик, он от всех страдает, все его бьют, и так далее. Может быть, он и исправился, но уж как-то слишком исправился». Стали родители говорить с мальчиком, и мальчик им ответил: «Я понял, – сказал он, – что бельгийцы, они всегда становятся на сторону того, кто больше всех кричит. Поэтому я в спорах по-прежнему даю противнику по лицу, но поднимаю сразу же крик, как самый обиженный, и они встают на мою сторону». Такая вот глупая человеческая привычка – симпатизировать тому, кто больше всех кричит, – может привести к тому, что мы будем симпатизировать человеку просто потому, что он бедный или представляется бедным. Наши противники и противники Израиля в мирном процессе тоже любят выставлять свою бедноту напоказ, и Европа точно так же милует их. Бог не пацифист, и Бог милостив к праведным, а не к нищим. К нищим тоже милостив, окормляя их, но не в вопросах суда. К человеку независимо от сословия, независимо от статуса применяются одинаковые законы.
Это же касается и Мишпатим 22:20 и пришельца не притесняй и не угнетай его. Это не значит, как это часто сегодня толкуется, что пришельцы должны сразу же всё соблюдать, как соблюдают евреи. Это значит, что на суде мы не притесняем пришельца. Если пришелец украл, он не получает больше, чем другие. Если украли у пришельца, это точно так же не сходит с рук, как если украли у еврея. То есть во всех отношениях справедливый суд. Суд выискивает и основывается только на показаниях свидетелей, достойных доверия, уважаемых и честных, имеющих хорошую репутацию. Их должно быть как минимум двое, для того чтобы осудить человека. Более того, для того чтобы применить к человеку смертную казнь, сначала эти люди должны прийти к потенциально осуждаемому и сказать ему: «То, что ты делаешь, заслуживает смертной казни». Это называется «предупреждение». Если они его не предупредили, то он не подлежит наказанию. Суды максимально стараются избежать смертной казни. Суды максимально пытаются выполнить указания устной Торы, мудрецов: всякий раз судить человека в сторону оправдания, всякий раз пытаться найти оправдание. Объяснить позицию человека, понять его и попытаться не осудить его – это позиция, которую заповедует Тора. Потому и Йешуа заповедовал нам молиться: «Прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим». И в то же время, когда смертная казнь нужна, она должна применяться. Как мы уже сказали, свидетелей должно быть минимум двое, но это не могут быть женщины, суд не принимает свидетельство от женщин. И одна из причин заключается в том, что свидетельствующий против человека сам участвует в его казни. И для того, чтобы избавить женщин, для которых, на взгляд мудрецов, казнь противоречила самой их природе (это всё равно, что представить себе женщину-могильщицу), мудрецы освободили женщин от свидетельства. То есть не потому, что она такая легкомысленная, не потому, что она такая глупая, а потому, что она такая нежная и нуждается в бо́льшей охране. И это всё мы сейчас говорили о заповедях для суда.
Ещё одна заповедь, которую мы можем рассмотреть, это заповедь ворожею не оставляй в живых (мехашефа́ ло техае́). Кого мы называем ворожеей? В чём смысл ворожбы? Сегодня ворожей, или ведьм, или людей, которых можно в этом заподозрить, очень много. Если вы пришли к человеку, спросили его что-то, и он дал вам какую-то травку, то он, возможно, врач. Если мы пришли к человеку за советом, и он дал нам совет, то он, возможно, раввин, возможно, учитель, возможно, психолог. Кто такая ворожея? Где находится грань между колдовством и мудростью, между колдовством и, скажем, чувствительностью, когда человек ощущает Всевышнего (мы говорили об этом вначале), между колдовством и пророчеством? Слово мехашефа́ (ворожея, колдунья) восходит семантически, с точки зрения еврейского толкования, к слову леѓаххиш (отрицать). Если человек, который даёт нам советы, к которому мы обращаемся за помощью, уводит нас от Всевышнего, отрицает Божье управление миром и с этой позиции говорит: «Бог тебя наказал, а я тебе помогу» или «Мы тут можем управлять волей Всевышнего», вот этот человек называется колдуном. Слово мехашефа́ употреблено в женском роде в собирательном значении, как например, слово рыба: не одна рыба, а именно рыба во множественном числе, много рыбы. Так в иврите можно сказать мехашефа́ в отношении всех колдунов и всех тех, кто занимается такими вещами.
Ещё одна заповедь, которая очень возмущает феминистов, это заповедь о девочке, которую соблазнили и которую затем выдают замуж по решению отца. Возмущение феминистов, да и не только их, естественно. Любой человек удивится и скажет: «А почему за девушку решает отец?» И если мы прочитаем внимательно, то увидим, что девушку уже соблазнили, она уже соблазнена, и в таком состоянии она не может иногда разумно решать, она не объективна, она уже, можно сказать, очарована кем-то. Да, конечно, ей дана свобода, и она может решать за себя. Но будет правильнее, если в дело вмешается отец, который сможет поговорить с её потенциальным женихом немного по-другому, чем она сама. Он, во всяком случае, может быть более объективен. А сама девушка, из-за того, что она соблазнена, тем самым лишена свободы воли, чтобы за себя решать.
В заключение хочется сказать о том, как Всевышний говорит с Моше и обещает ему послать ангела перед народом. Есть многочисленный спектр мнений, какой именно это ангел. Некоторые считают, что это ангел Михаэль, некоторые считают, что это Элияѓу, иные говорят, что это Тора и Закон, некоторые говорят, что это Метатрон. Я, когда искал ответ в комментариях, нашёл около десяти разных мнений. И мы не будем говорить сейчас, что́ это за ангел. Можно уйти в мистику, можно дать какое-то простое объяснение – например, что это коѓены. Не об этом речь. Вот что Бог обещает тому, кто будет слушаться ангела: «Если народ пойдёт за ангелом, если народ послушается его голоса, то не будет преждевременно рожающих и бесплодных в земле твоей, число дней твоих сделаю полным». То есть Всевышний говорит, что от рождения до самой глубокой старости Он будет сопровождать нас и благословлять нас здоровьем, от самого зачатия, когда речь ещё может идти об опасности выкидыша, до глубокой старости. Сегодня мы видим это благословение Всевышнего, мы видим многих людей, которые доживают до глубокой старости. Если раньше человек мог дожить до сорока лет, до пятидесяти лет (во времена Пушкина пятидесятилетний человек уже считался старичком), то сегодня, в наши времена, мы видим и восьмидесятилетних людей, играющих в баскетбол. И мы можем сказать: «Ну вот, прогресс достиг такого, наука достигла такого…» Но за всем этим мы не должны забывать, что здоровье, долголетие, крепость в старости и успешные роды – всё это зависит от благословения Всевышнего. Это смысл того, что говорит здесь Тора. И за исцеление Его, и за здоровье, которое Он даёт, мы должны прежде всего благословлять Его Самого, а уж потом медицину. Незримо нам помогает Он, а зримо здесь действует рука медика. Говоря о себе, могу сказать, что очень большое благословение я видел в последнее время от Всевышнего, когда после долгой болезни я смог подняться с постели. Ещё несколько лет назад израильские врачи сказали, что мне осталось всего несколько дней жизни. Но я до сих пор могу быть здесь, с вами, разговаривать с вами, а вы можете меня слушать, и за это Всевышнему Слава.
Подводя итог главе, заканчивая эту беседу, что мы можем сказать? Тора говорит о том, что бо́льший из нас должен быть меньшему слугой, потому что источник нашего «больше» – это наше общение, наше знание, наше постижение Бога. Тора даётся нам для того, чтобы расти. Она не даётся взрослым духовно, она даётся духовным детям для того, чтобы они могли возрастать. Тора вводит смертную казнь не потому, что она не ценит жизнь человека, а наоборот, потому что она ценит жизнь человека. Тора говорит о том, что человек, будучи способным попадать под влияние, не должен следовать за большинством, должен всегда, до самого последнего момента искать оправдание для другого человека. Тора говорит о том, что тот, кто уводит человека от Всевышнего, тоже заслуживает смертной казни. Заметьте, что Тора никогда не назначает смертную казнь за какие-то экономические преступления. Смертная казнь вводится только для тех, кто губит человека, его тело или душу. Тора говорит о том, что человек должен принимать решения в состоянии духовного здоровья, поэтому соблазнённая девица не может решать сама за себя. И Тора говорит о том, что не только финансовое благополучие, не только благосостояние, но и здоровье наше, уровень нашей науки – всё это зависит от Всевышнего, Слава Ему вовеки.
Недельная глава говорит о том, как жить после дарования Торы, как строить законы в новом обществе, как строить взаимоотношения между человеком и ближним, между человеком и Создателем после дарования Торы. Наверное, два или три трактата Талмуда посвящены разбору тех заповедей, которые изложены в этой главе.
Мы поговорим всего о двух стихах (25 и 26) из 23 главы книги Шмот: «И служите Господу, Богу вашему, и Он благословит хлеб твой и воду твою; и отвращу болезнь от среды твоей. Не будет выкидывающей и бесплодной в стране твоей, число дней твоих сделаю полным». Вот эти два стиха хотелось бы разобрать, посмотреть на них под разными углами с точки зрения хасидской, и посмотреть, как они актуальны в нашей сегодняшней жизни.
Многие задаются вопросом: почему стих начинается с того, что Бог обращается и говорит: «Служите Господу, Богу вашему»? Логичным продолжением было бы прочитать: «И благословит Он хлеб ваш и воду вашу, и отвращу болезнь от среды вашей. Не будет у вас выкидывающей и бесплодной в вашей стране, и число дней ваших сделаю полным». Ну, или чтобы всё было на «ты». Почему мы читаем такой странный переход: «Служите Господу, и Он благословит хлеб твой»?
Есть очень важный аспект в совместном служении, потому что невозможно служить Всевышнему, не заботясь о всех тех, кто рядом с тобой служит Всевышнему, или о тех, кто ещё, может быть, Всевышнему не служит. Весь Израиль – гаранты друг другу. Весь Израиль, весь народ Божий в ответственности друг за друга. И поэтому служение Израиля – это служение общиной. Это не значит, что надо ходить куда-то и служить обязательно в какой-то общине. Это значит, что в служении человека должна быть забота о народе Божьем, а не только о себе.
Есть такая большая беда в духовной работе каждого человека, как самоудовлетворение или довольство собой. Человек может сказать: «Ну, а что я? Я достаточно учусь, я целых три урока в день слушаю, я много читаю Писания, я много делаю добрых дел, у меня разные служения, и, в общем-то, я доволен своими отношениями со Всевышним». Вопрос в том, есть ли рядом с тобой люди, которые нуждаются в твоей помощи и нуждаются, чтобы ты о них позаботился? Если ты доволен собой, делай для других, и это станет тем, что принесёт благословение в твой дом. То есть совместное служение приносит благословение в личную жизнь, в личные дела человека. Участие и забота о нуждах народа (не обязательно, повторю, явка сколько-то раз в неделю в какую-то общину), участие в служении народа, приближение народа к служению – важное условие для личного благословения человека.
Здесь есть ещё, наверное, и такой аспект, о котором говорит известный комментатор Кли якар (раби Эфраим-Шломо бар Аарон из Лунчицы, который жил в XVI веке). Он говорит о том, что совместная работа, совместное служение Всевышнему – это хорошо. Хорошо вместе, большой общиной встать на молитву, если это нужно. Но в то же время хлеб, вода, домашняя еда, домашнее пропитание, быт должны быть семейными. Здесь должны быть поставлены границы, то есть жизнь не может быть исключительно общественной.
В Израиле, в самом начале существования государства Израиль, были кибуцы (колхоз, колония), в которых часто спорили, может ли человек иметь дома электрический чайник. Настолько всё было общее! Дети росли в специальном общежитии для детей, а кибуцники кушали только в столовых. Частных, домашних кухонь у них не было. Но этот проект утопия. Да, действительно, хорошо работать вместе, хорошо служить Всевышнему вместе, но в то же время хлеб, вода, здоровье – это какое-то личное пространство, которое мы должны строить, и в которое мы приносим благословение от этого служения в обществе.
Мэй Шилоах, другой хасидский комментатор, говорит о том, что в своём служении Всевышнему нужно считаться с другими, и есть два подхода к этому. Если человек в чём-то несовершенен, и он думает, и стесняется, и иногда может сказать: «А стоит ли мне говорить, может быть, кто-то лучше меня скажет? Пусть скажет кто-то, кто лучше меня. Пусть сделает кто-то, кто может сделать лучше. Может, не надо мне спешить отвечать на все вопросы, а подождать, может быть, есть кто-то ещё, кто ответит?» Это одно качество. Есть и другое качество. Если я понимаю, что в какой-то области я действительно сведущ и успешен, если меня приглашают вести молитвы, или проповедовать, или говорить какие-то учения, и я действительно чувствую, что «да, я хорош, я преуспеваю в этой области, я могу это делать хорошо, и народ ждёт, что это именно я сделаю», то здесь тоже есть проявление своего рода богобоязненности, заботы о том, чтобы и другие тоже развивались. Поэтому, даже если ты, можно так сказать, крутой в какой-то области, нужно дать место другим, чтобы выявлялись искусные. Нужно дать проявиться тем, кто, может быть, не думает так, как ты, может думать совершенно иначе. Дать место кому-то, кто молод, кто не так умён, кто не так умел, может быть, не так талантлив (или тебе так кажется, что он не так умел и не так талантлив). Нужно дать развиваться другим. Забота о развитии других, забота о духовном росте других – это тоже часть того, о чём здесь говорит Тора, как понимает Мэй Шилоах.
Когда написано ваава́дтэм (и служите вместе), имеется в виду подключать, подбадривать на служение тех, кто, может быть, не такой талантливый и не такой способный, не видеть в них угрозы, а видеть в них подмогу, видеть в них потенциал. Почему это часть богобоязненности? Потому что мы заботимся не о своём успехе, а об успехе Божественного замысла. А успех Божественного замысла в том, чтобы Тора, чтобы наши умения, чтобы наши знания переходили из поколения в поколение. Как говорится, «можно бежать очень быстро, но бежать в одиночку, а можно бежать помедленнее, но бежать всем вместе». И вот это ваава́дтэм (и служите) говорит о том, что служить Всевышнему нужно вместе, подтягивая слабых, иногда останавливаясь ради слабых, иногда давая проход слабым вперёд, чтобы они становились сильнее. И если человек встречается с этим общим, заботится об этом общем, то он благословляется лично.
Это не только в повседневном служении, как мы его видим, где-то в каких-то делах, в которых очевидно, что это служение Богу. Но это может быть и на шоссе: например, когда мы едем по дороге и ведём машину, мы можем ехать так, чтобы вообще ни с кем не считаться, как будто мы – самая важная персона на шоссе; это и поведение в семье, и вообще везде. Поэтому общее правило: «Хочешь получить благословение – думай о другом».
Дальше Тора говорит: «Не будет выкидывающей и бесплодной в стране твоей». Это интересно. Если мы говорим о простом смысле этих стихов, то нужно понимать, что очень часто так бывает, когда к какой-то семейной паре, которая не может иметь детей, приходят «советчики», «доброжелатели» и говорят: «Может быть, у тебя есть какой-то грех, может, вы что-то там не так сделали, может, вы как-то неправильно себя ведёте?» Это иногда, наверное, полезно, если люди сами спрашивают об этом. Но мы видим, здесь сказано, что это зависит от общего служения, от общего состояния общества, не от личного какого-то стояния. Может быть, и от личного, но сказано: «Если в обществе есть непорядок, то будет выкидывающая и бесплодная в стране твоей».
Хасидские учителя не всегда читают слова так, как они написаны. Когда мы читаем слово страна (э́рец), мы связываем его со словом рацо́н (желание). Почему страна (э́рец) так называется? Потому что она делает желание (рацо́н) своего хозяина. Если вы бросите в землю вишнёвую косточку, то вырастет вишня, если посадите в неё помидорную рассаду, будут расти помидоры. Человек, народ Божий, тоже называется страна (э́рец). В книге пророка Малахи (3:12) мы читаем: «И скажут все народы, что счастливы вы, и вы будете страной вожделения Моего (страной Моего желания)», – так говорит Господь. То есть служение Всевышнему связано с нашими желаниями.
Что такое бесплодная? Бесплодная – это когда мы не хотим, у нас нет вообще никаких желаний. Мы вроде бы и не понимаем, для чего мы живём. Вроде бы и живём, но не понимаем для чего. Выкидывающая – это когда мы хотим что-то, но у нас не получается это что—то исполнить. И Всевышний говорит: «Если ты будешь соблюдать вот это правило, служить Всевышнему вместе с народом, участвовать в общественном служении, то и это тоже исполнится. У тебя не будет бесплодной, у тебя не будет выкидывающей. Ты будешь полон желания, будешь полон желания жить, каких-то идей, какой-то мотивации, твои желания будут осуществляться».
А что значит число дней твоих сделаю полным? Можно сказать, что самое простое понимание этого – ты проживёшь столько, сколько тебе отпущено. Но прожить отпущенное можно по-разному. Если человеку отпущено семьдесят пять лет, понятно, что он спит, ест, занимается ещё чем-то. Но есть брутто и есть нетто, то есть насколько эффективно человек проживает эти свои дни? А если человек несколько лет проболеет, пролежит в коме, будет парализованным, – это ведь тоже отпущенное число дней. Насколько полезно, насколько эффективно мы тратим свои дни, как мы их проживаем?
Бывает, человек решил поехать и купить себе обувь, например. И автобус пришёл вовремя, магазин оказался открытым, в первом же магазине первая же пара, которую он захотел померить, ему подошла, всё подошло, и он за час справился с покупкой обуви. Самая простая бытовая ситуация. А бывает, что полдня провозится, проходит, всё напрасно, не получается у него сделать, казалось бы, такое простое дело. Основатель хасидизма Бааль Шем Тов давал людям благословение, благословение во времени: «Пусть будет твоё время благословенно. Дай Бог тебе во всём успевать, чтобы никакие минуты, часы твоей жизни не тратились напрасно». Это очень актуально для нашего времени, когда время у нас утекает сквозь пальцы.
Другой хасидский комментатор, Сфат Эмет, адмор, учитель из Гура, говорит: «В слове миспа́р (число) можно увидеть корень сапи́р (свечение). Пусть будут дни твои наполнены свечением». Каждый день в твоей жизни будет какое-то открытие, будешь узнавать что-то новое. Услышал какое-то небольшое поучение, прочитал какой-то стих и понял его по-новому. Бывает так, что ты годами что-то одно и то же читаешь и вдруг неожиданно ты начинаешь по-новому на это смотреть. Услышал какую-то песню, и вдруг она проговорила тебе, услышал какое-то поучение и получил для себя что-то новое. Каждый день узнавать для себя что-то новое, видеть для себя что-то новое.
День здесь можно понимать как сосуд, который можно наполнить каким-то светом. Что ты сегодня узнал? Сегодня день, который только один раз в истории случится. Только один раз в истории есть этот день, и у Всевышнего есть для тебя особый подарок на этот день, особое свечение, особое понимание, которое ты должен получить для себя. Особый урок, который ты можешь выучить, заметить. Может быть, увидеть что-то новое в своём городе.
Можно взять за хорошую привычку наблюдать, чем тебя хочет порадовать, чем радует тебя Господь в этот день. Вышел ты на улицу и, бывает, настроение пасмурное, хуже некуда, но ты услышал, увидел (каждый что-то своё): кто-то шорох листвы, кто-то солнечный лучик света, который пробивается сквозь листву… И замечай то, что тебя радует! Иди и считай то, что тебя радует, пытайся увидеть в этом встречу со Всевышним, в том, что тебя порадовало, в каких-то маленьких-маленьких событиях. Дети очень хорошо это показывают, когда кому-то прошлепать по луже в радость. Увидеть какие-то маленькие радости, которые Всевышний тебе посылает, увидеть, сколько раз в день Всевышний о тебе позаботился, и этими искорками, этими маленькими лучиками, как светом, наполнить свой сосуд.
Один раввин рассказывал, что каждый день он приезжает на работу и каждый день он видит, что нового строится в Иерусалиме, как разрастается Иерусалим. Посмотрите, что нового у ваших коллег по работе. Может быть, кто-то что-то новое купил, кто-то что-то новое сделал. Порадуйтесь за него, благословите его. Ищите такой способ находить что-то новое. Пусть ваши дни будут заполнены таким светом!
Раби Нахман говорит об этом с другой стороны: «Жизнь похожа на такую полочку или бесконечный-бесконечный подсвечник, который можно наполнить свечами. Каждый день – это как один из подсвечников в этом большом-большом светильнике. Сколько подсвечников останется незаполненными? Сможешь ли ты поставить свечу в каждый подсвечник? Каждый свой день наполнить каким-то светом, которым ты светил для других? Сделать что-то для других со своим светом. Открывать что-то новое в Торе, что-то новое в понимании Писания».
Всевышний говорит: «Я тебе сегодня заповедую». Увидеть, что тебе Всевышний сегодня заповедовал, что ты можешь сделать для Его служения, для распространения Его света, что ты можешь сделать для этого сегодня? Мы иногда смотрим на каких-то успешных, известных людей, известных учителей. Мы можем смотреть на них и думать: «Как же они всё это успевали? Как они успевали, а у них ещё не было компьютера, не было транспорта. Они ещё что-то успевали делать, кроме того, что они писали книги, встречались с людьми, отвечали на вопросы, читали книги, изучали. Некоторые успевали и хорошо поспать!» Например, Шломо бен Адерет, кроме того, что он встречался с множеством людей, писал кучу книг, он ещё каждый день успевал по часу гулять! Он установил себе такое правило.
Есть известная байка про профессора, который положил в банку сначала большие камни и спросил: «Полная ли она?» Потом ещё маленькие камни, потом ещё песок, потом ещё воду. Насколько эффективно ты заполняешь свой день, насколько эффективно ты заполняешь свою «баночку», насколько эффективно ты заливаешь масло в свой светильник? Это тоже вопрос очень важный.
И в чём здесь соль? Почему мы начали говорить с самодовольства? Когда ты служишь себе, тебе легко сказать: «Ну, мне на жизнь хватает. Я уже достиг, я уже заработал, сколько хотел, и заповеди уже соблюл, как хотел. Я уже достиг какого-то духовного уровня! Замечательно, как я мечтал!» Как-то к Любавическому ребе (Менахем Мендл Шнеерсон), когда он только стал ребе, подошёл человек из Бразилии и сказал: «Я хочу пожертвовать миллион долларов на распространение вашего учения в Бразилии». Он подошёл со своим сыном за благословением. Ребе сказал: «Ну, я надеюсь, ты не ждёшь, что я буду доволен этим. Ты дал миллион, пусть твой сын вырастет и даст два миллиона». Дело не в том, что ребе хотел денег для хаба́д. Речь шла не об этом, а о том, что человек, даже если он что-то сделал (а тут такая очень обманчивая мысль, можно мечтать: «Вот, когда-нибудь я приду и дам, положу своему раввину, своему учителю, в свою общину, своим друзьям, тем, кто нуждается, положу миллион долларов!»), и вроде бы можно быть довольным, даже какая-то мечта здесь сбылась, но ребе говорит: «Нет! Стремись к бо́льшему, потому что ты так удовлетворяешь не свои мечты, ты удовлетворяешь не свои желания, ты служишь перед Царём царей!»
Ты точно так же служишь перед Царём царей и в семейной жизни постоянно. Можно сказать: «Я подарил жене вот это», а она меня спрашивает ещё: «Ты меня любишь?» Я ещё вот это сделал, а она меня спрашивает: «Ты ещё любишь?» Это какой-то процесс, когда я не могу сказать: «Я уже хорошо позаботился, я выполнил», потому что забочусь я здесь не о себе.
И человек, который действительно занимается служением, занимается тем, на что он послан. Нет, это не касается выполнения заповедей, не записывается в книжечку, сколько я выполнил заповедей, сколько я совершил, насколько я выполняю то, для чего Всевышний меня создал, насколько я выполняю своё послание в этом мире, – это есть полнота моих дней, это то настоящее наслаждение общением со Всевышним, которое Всевышний даёт в моей жизни. Неподражательное, не когда я подражаю другим, а именно моё служение, именно то, что я должен делать.
Я закончу такой хасидской историей. Ребе из Чертково однажды после субботы убирал у себя дома. У него был небольшой веник и небольшой совок. Хасиды увидели это и сказали: «Ребе, это какое-то хасидское действие? Это благословение на что-то?» Ребе сказал: «Нет в этом ничего чудесного, я просто помогаю своей жене». Очень много времени спустя каждый хасид ещё брал веник в конце субботы, после субботы ударял им о совок и говорил: «Ничего в этом нет, я просто помогаю своей жене». Есть такое подражательное действие, когда ты не выполняешь то, что от тебя требует Всевышний, а у кого-то увидел, кому-то стал подражать.
Через это подражание чему-то нарисованному перед тобой ты уклоняешься от того, к чему ты призван сам. И благословение в том, чтобы то, к чему ты призван, твоё призвание, твои таланты, твои «свечения», чтобы они все посветили миру, чтобы весь твой потенциал раскрылся в этом мире! Это секрет благословения: «число твоих дней Я наполню». Всевышний словно сидит и наполняет дни праведника. Есть помощь, всё споспешествует человеку, который находится на таком служении: и автобус вовремя приходит, и ботинки вовремя находятся, и всё остальное случается. Вот о таком благословении Тора здесь говорит.
Есть, конечно, и другие взгляды, и другие понимания. Я только, так сказать, снова, чтобы «подбросить дровишек в костерок мыслей», привёл понимания некоторых хасидских учителей.
В 23 главе книги Шмот в 5 стихе мы читаем удивительную запись. Сам стих немного сложен для перевода и понимания, хотя заповедь очень простая. Поэтому мы приведём несколько разных пониманий этого стиха. Итак:
כִּי־תִרְאֶה חֲמוֹר שֹׂנַאֲךָ רֹבֵץ תַּחַת מַשָּׂאוֹ וְחָדַלְתָּ מֵעֲזֹב לוֹ עָזֹב תַּעֲזֹב עִמּוֹ׃
ки-тиръэ́ хамо́р сонааха́ ровэ́ц та́хат macaó вехадальта́ меазо́в ло азо́в таазо́в имо́
5. Если ты увидишь осла, который принадлежит человеку, которого ты ненавидишь, и этот осёл еле-еле справляется с тем, что он несёт свою ношу, загибается под своей ношей, и ты каким-то образом удерживаешься от того, чтобы развьючить его, развьючиванием развьючь вместе с ним.
Вот такой вот стих. Один из самых близких к истине переводов, я бы сказал, звучит так:
5. Если увидишь, что осёл врага твоего упал под ношей своей, то не оставляй его одного развьючивать. Развьючь вместе с ним.
В большинстве переводов этого стиха употребляется слово помоги. Но в оригинале, как мы видим, нет глагола лаазо́р (помогать), и весь разговор идёт о развьючивании. Несколько раз в нашем стихе встречается глагол лаазо́в (развьючить, оставить, развязать, бросить).
Один из самых древних переводов Торы, арамейский перевод Онкелуса, трактует так:
5. …развьючь то, что у тебя есть в сердце против этого человека, и тогда развьючивай вместе с ним.
То есть: нельзя, не сто́ит помогать человеку, если ты его ненавидишь. Если ты будешь помогать человеку вместе со своей ненавистью, превозмогая её, как-то через ненависть ему помогать, то в лучшем случае это будет выглядеть так, что ты будешь как бы поучать его, говоря: «Смотри, как ты ко мне, а как я к тебе. Смотри, как я тебе помогаю, потому что я не такой, как ты. Я тоже тебя ненавижу, но я люблю Бога. И вот ради Всевышнего я это для тебя делаю. Смотри, насколько я лучше тебя!» Или это будет помощь с таким лицом, что, конечно, её будет тяжело принимать. Понимание Онкелуса имеет такой смысл: прежде чем помогать развьючить осла, принадлежащего человеку, которого ты ненавидишь, избавься, освободись от ненависти, и тогда ты можешь быть вместе с ним. Тогда ты будешь сочувствовать ему, его беде, его ослу, и тогда ты можешь развьючивать вместе с ним. Прежде чем развьючивать осла, развьючь самого себя.
Другие комментаторы обращают внимание на три слова в этом стихе, которые довольно трудно перевести: вехадальта́ меазо́в ло. В человеке есть как бы внутренняя борьба – помогать или не помогать. Вот – человек. С одной стороны, ясно же, что он в беде, у него осёл еле справляется со своей ношей, и нужно бы ему помочь. С другой стороны, я же этого человека терпеть не могу. И вот, ты увидел этого человека и уже проехал мимо, на своем осле проехал. Или, если мы будем выражаться языком нашего времени, ты встретил человека, у которого проколоты шины, встретил его на трассе – и уже проехал. Конечно, нужно было бы помочь, несмотря на то что он вот такой- растакой. Но что поделать? Я уже проехал, я не могу сейчас, нарушая рядность, поворачивать через двойную сплошную. Это опасно для всех водителей. Это вообще опасно. Ладно, Бог ему поможет, к тому же я его ненавижу. А если и не поможет, то так ему и надо. Согласно этому пониманию, согласно этому комментарию, эта заповедь обращена к человеку, который увидел загибающегося под ношей осла своего ненавистника и уже проехал мимо. И Тора говорит этому человеку: вернись, остановись и помоги ему развьючится. Когда ты смотрел на этого человека, которого ты ненавидишь, ты не смог заставить себя остановиться и ему помочь, так бывает. Когда ты смотришь в Тору, ты можешь ему помочь. Тора восстанавливает мир между людьми. Глядя в Тору, ты понимаешь, что в конечном счёте духовный корень этого человека такой же, как и у тебя. И ты можешь увидеть, каким Всевышний его сотворил. А Всевышний сотворил его не для того, чтобы ты его ненавидел. Всевышний сотворил его для служения. И, может быть, если ты будешь ему помогать и как-то вернёшь его к служению, это тоже путь, даже когда ты уже проехал, когда ты уже проскочил.
Мудрецы Талмуда задаются вопросом: откуда вообще мог взяться человек, которого ты ненавидишь, и его осёл? Как вообще можно ненавидеть человека? Ведь у тебя же есть заповедь «люби ближнего, как самого себя», заповедь любить ближнего, заботиться о ближнем. И вся недельная глава Мишпатим, если на то пошло, переполнена заботой о ближнем. Откуда вдруг взялась ненависть? И ответа на этот вопрос есть два, классических ответа – два.
Первый ответ такой: да, конечно, нельзя ненавидеть ближнего; но что поделать, ведь многие, если не все пытаются справиться с тем, чтобы его НЕ ненавидеть. Да, мы ненавидим, несмотря на то что нельзя. И в городах, в которых запрещён проезд на красный свет, люди ездят на красный свет. И люди, которые знают, что врать нельзя, врут. И люди, которые знают, что ненавидеть нельзя, ненавидят. Что поделать, она уже живёт у тебя в сердце, эта ненависть, которая и побуждает тебя не помогать. Но, даже если ты ненавидишь этого человека, всё равно остановись и помоги ему. Снова, можно сказать так: когда ты смотришь на него, ты не хочешь ему помогать. Но когда ты смотришь в Тору, возможно, ненависть исчезает.
Есть и другой вариант. Другой вариант – это, скажем так, ненависть идеологическая. Так бывает, что человек, который едет по дороге, видит другого человека, о котором он знает, что тот преступник – злодей, убийца, может быть, насильник, педофил, вор. Но знает только он один, другого свидетеля нет. Он ничего не может доказать. Он знает, что этот человек пока безнаказанно совершает преступления. И такого человека, по мнению мудрецов, можно ненавидеть. Естественно, есть какая-то ненависть, какое-то дурное чувство по отношению к преступнику. И снова здесь Тора говорит: несмотря на это, не тебе его наказывать, не тебе лишать его помощи, не тебе лишать этого человека заботы.
Кроме того, в этом стихе очень важно выражение ки-тиръэ́ (если ты увидишь). Насколько нам вообще легко увидеть горе человека, которого мы ненавидим? Да нам дела до него нет! И если какой-нибудь Гитлер страдает зубной болью, то мне его искренне не жалко и, кажется, поделом ему. Я стою на том, что поделом ему и что мне не жалко. Гитлер – это такой радикальный пример. А есть ближний, который вроде бы и не Гитлер вовсе. Но мы его не можем увидеть. Что мы можем увидеть? Мы можем увидеть осла. Мы можем увидеть, что у этого человека есть осёл, который, собственно, в этой истории и есть тот, кто страдает. Не сам человек, которого мы ненавидим, а его осёл. И из-за нашей ненависти он не может избавиться от своих страданий, может погибнуть. И так же может случиться, что страдает не осёл, страдает жена, дети этого человека. Насколько безграничной может быть наша ненависть, насколько она может перекидываться на ближних этого человека, на его ослов, на его котов? Такое бывало, что кто-то убивал собаку сварливой соседки или кошку злой соседки. Насколько мы можем столкнуться с тем, что наша ненависть неуправляема? Насколько уверенно мы можем сказать, что чувствуем какие-то отрицательные чувства по отношению вот именно к этому человеку, но мы не чувствуем ничего плохого ни по отношению к его жене, ни по отношению к его папе, ни по отношению к его дочери? Насколько точно мы можем выбирать объект ненависти и сказать, что мы не любим только этого человека? Но осёл-то здесь как раз и ни при чем. И, может быть, через помощь ослу мы как-то приблизимся к этому человеку. На самом деле нет большой беды в том, чтобы помогать злодею или поддерживать злодея. Есть беда в том, чтобы учиться у злодея. Если просто ему помочь, то в этом нет вреда.
Я (в скобках) должен сразу сказать очень важную вещь. Слово синъаа́, которое переводят как ненависть (устойчивый перевод этого слова как ненависть), не означает такую радикальную ненависть, как это звучит на русском языке. Значение этого ивритского слова, скорее всего, недолюбливать такого человека. В качестве примера можно прочитать 21:15 книги Дварим: «Если у человека будет две жены, одну он будет любить, а вторую ненавидеть…) Ненавидеть – это, конечно, любить меньше, недолюбливать. Но давайте поговорим о ненависти. На самом деле Тора не говорит о таком радикальном, буйном, необузданном чувстве, как это употребляется в русском языке. Но… что поделать? Мы не можем сказать, что это чувство нам совсем чуждо. Бывает так, что нас охватывает буквально ненависть в смысле ненависть, и тогда забота о ни в чём не повинном осле ненавидимого нами человека актуальна, и всё же остаётся заповедь.
Ещё, естественно, важно напомнить, что есть такое толкование слова хамо́р (осёл), которое связано со словом хо́мер (материальный мир). И человек может сказать: «Конечно же, духовно я бы ему помог. Вот проповедь я бы этому мужику сказал, чтобы он покаялся, чтобы он познал истинного Бога, чтобы он отказался от всех тех вещей, за которые я его недолюбливаю. А вот в материальном мире я не хочу ему помогать. У него есть духовные проблемы, и пусть он сначала свои духовные проблемы исправит».
И есть такое понимание, такое толкование этой заповеди: «Нет, ты всё-таки позаботься о материальном, даже если ты недолюбливаешь этого человека по духовным причинам, даже если в духовном мире, в духовной области ему исправлять, исправлять и исправлять. А есть и другое понимание: «Оставь материальное, оставь свою привязанность к материальному, свою плотскую ненависть. Превозмогай эту ненависть, точнее, оставляй, бросай эту ненависть, сбрось, развьючь себя от этой ненависти. Иди и помоги ослу ближнего своего и через осла помоги ближнему своему, который, возможно, уже не будет недолюбленным тобой человеком, и ты приобретёшь действительно ближнего».
Вот такие разные уровни раскрываются в понимании этой заповеди.
Вместе с недельной главой Мишпатим традиционно читается пророческий отрывок из 34 главы книги пророка Йирмеяѓу, с 8 стиха и до конца главы. Для того чтобы лучше понять, о чём идёт речь, необходимо сделать историческое предисловие.
Итак, первая половина ⅤⅠ века до н.э. Израильское царство уже погибло, многие евреи, бывшие жители израильского царства, бежали (часть в Иудею), обнищали, вынуждены быть рабами. В Иудее ситуация тоже не радостная. Невухаднецар, вавилонский царь, осаждает Иерусалим и многие города Иудеи. У Иудеи остался один малонадёжный союзник из земных царей – это фараон Ха́фра, он же Иахе́бре. В это время в Иерусалиме правит царь Цидкияѓу, и он думает о том, чтобы такого предпринять, найти выход из ужасного положения, в котором Иудея находилась. Скорее всего, какую-то военную миссию он предпринять не сможет, и он ищет, где бы, как бы подправить отношения со Всевышним, найти милость в глазах Всевышнего и, может быть, через эту милость получить избавление и от вавилонян, и от Египта – от всех оброков, всех тех налогов, которые египтяне требуют, и осада забирает, и всё остальное. И царь решает выпустить на свободу рабов. Согласно еврейскому закону (мы как раз в недельной главе Мишпатим (21:2) об этом читаем), после семи лет рабства еврейский раб должен выходить на свободу. Должен по закону, но, видимо, это почти никогда не соблюдалось. И теперь давайте почитаем историю с 8 стиха 34 главы.
הַדָּבָר אֲשֶׁר־הָיָה אֶל־יִרְמְיָהוּ מֵאֵת יְהוָה אַחֲרֵי כְּרֹת הַמֶּלֶךְ צִדְקִיָּהוּ בְּרִית אֶת־כָּל־הָעָם אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלִַם לִקְרֹא לָהֶם דְּרוֹר׃
ѓадава́р аше́р-ѓая эль-йирмея́ѓу меэ́т адона́й ахарэ́ керо́т ѓамэ́лех цидкия́ѓу бери́т эт-коль-ѓaáм аше́р бирушала́им ликро́ лаѓе́м деро́р
8. Вот слово, которое было к Йирмеяѓу от Господа, после того как царь Цидкияѓу заключил завет со всем народом в Иерусалиме выпустить на свободу рабов (чтобы в народе Израиля больше не было рабов),
לְשַׁלַּח אִישׁ אֶת־עַבְדּוֹ וְאִישׁ אֶת־שִׁפְחָתוֹ הָעִבְרִי וְהָעִבְרִיָּה חָפְשִׁים לְבִלְתִּי עֲבָד־בָּם בִּיהוּדִי אָחִיהוּ אִישׁ׃
лешала́х иш эт-авдо́ веи́ш эт-шифхато́ ѓаиври́ веѓаиврия́ хофши́м левильти́ аво́д-бам биѓуди́ ахи́ѓу иш
9. Чтобы каждый отпустил раба своего и каждый отпустил рабыню свою, еврея и еврейку, на свободу; чтобы не было такого в Израиле, что брат-еврей работает на еврея.
Такая вот замечательная идея появилась у Цидкияѓу. Цидкияѓу царь не сильно авторитетный, но тут к его совету прислушались.
וַיִּשְׁמְעוּ כָל־הַשָּׂרִים וְכָל־הָעָם אֲשֶׁר־בָּאוּ בַבְּרִית לְשַׁלַּח אִישׁ אֶת־עַבְדּוֹ וְאִישׁ אֶת־שִׁפְחָתוֹ חָפְשִׁים לְבִלְתִּי עֲבָד־בָּם עוֹד וַיִּשְׁמְעוּ וַיְשַׁלֵּחוּ׃
вайишмеу́ холь-ѓасари́м вехо́ль-ѓaáм аше́р-ба́у вабери́т лешала́х иш эт-авдо́ веи́ш эт-шифхато́ хофши́м левильти́ аво́д-бам од вайишмеу́ вайшале́ху
10. И услышали все князья (вельможи) и весь народ, который пришёл в завет, чтобы каждый отправил раба своего и каждый рабыню свою на свободу, чтобы больше он не рабствовал на них; и услышали они это и отправили.
Почему такое вдруг единодушие в народе? Во-первых, действительно, дело это, конечно, богоугодное. Но есть ещё две причины. Первая – раб нужен, когда есть сельскохозяйственные работы; он работает на полях, в садах, в насаждениях маслин, там, где нужно что-то делать, там, где эта работа нужна. Поскольку Вавилон осаждает город, то рабам работы нет, а рабов очень много, их надо как-то кормить. А зачем же кормить рабов, которые не могут работать? Есть ещё одна причина. В городе нужно строить защитные сооружения, всевозможные фортификации, которые выдерживали бы осаду, и если рабы будут их строить, то тогда хозяева должны будут содержать этих рабов, оплачивать их труд. Если же их отпустить на свободу, то они будут получать деньги, получать награду из рук государства. Опять-таки выгоднее в этот момент от рабов избавиться. То есть здесь три причины, вследствие которых народ, рабовладельцы, согласились отпустить рабов на свободу. Мы чуть позже узна́ем, как они перед Богом это сделали.
Что происходит в это время? В это время фараон Ха́фра, он же Иахе́бре, о котором мы упомянули ранее как о союзнике Цидкияѓу, решил выдвинуться в поддержку Иерусалима. И вавилонская разведка точно доложила, вавилоняне узнали, что Иахе́бре с какой-то армией идёт в Иерусалим. Они решили, что Иерусалим никуда не убежит, сняли осаду и двинулись на юг, навстречу фараону. В Иерусалиме почти запраздновали победу и решили: ну всё, теперь осада ушла! Знаете, есть такая байка, история, которая рассказывается в многочисленных вариантах, когда человек, ну скажем, ищет парковку, и долго крутится, и пытается найти парковку, и говорит: «Господи, если Ты мне сейчас поможешь, то я… А, стоп! Всё, я уже нашёл», и паркуется. Примерно та же ситуация сложилась здесь: люди увидели, что осада-то снята, а мы сдуру отпустили рабов. И люди пошли на недоброе дело. Мы читаем это в 11 стихе:
וַיָּשׁוּבוּ אַחֲרֵי־כֵן וַיָּשִׁבוּ אֶת־הָעֲבָדִים וְאֶת־הַשְּׁפָחוֹת אֲשֶׁר שִׁלְּחוּ חָפְשִׁים וַיַּכְבִּישׁוּם (וַיִּכְבְּשׁוּם) לַעֲבָדִים וְלִשְׁפָחוֹת׃
ваяшу́ву ахаре́-хэн ваяши́ву эт-ѓаавади́м веэ́т-ѓашефахо́т аше́р шилеху́ хофши́м вайихбешу́м лаавади́м велишфахо́т
11. А после этого обратились и вернули себе рабов и рабынь, которых выпустили на свободу, и снова принудили их быть рабами и рабынями.
То есть: «Как хорошо, посчастливилось нам, что осада ушла! Но теперь, после того как прекратилась осада, нам как раз нужны работники, а мы, дураки, их отпустили!» И, раз уж Бог им всё равно помог или раз уж они и без Бога хорошо устроились, они решили этих рабов вернуть в рабство. И вернули. Вот это, собственно, предыстория к тому слову, с которым обращается Всевышний к пророку Йирмеяѓу.
וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֶל־יִרְמְיָהוּ מֵאֵת יְהוָה לֵאמֹר׃
вайѓи́ дева́р-адона́й эль-йирмея́ѓу меэ́т адона́й лемо́р
12. И было слово Господне к Йирмеяѓу от Господа, говоря:
כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אָנֹכִי כָּרַתִּי בְרִית אֶת־אֲבוֹתֵיכֶם בְּיוֹם הוֹצִאִי אוֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים לֵאמֹר׃
ко-ама́р адона́й элоѓе́ йисраэ́ль анохи́ кара́ти вери́т эт-авотехэ́м беём ѓоции́ ота́м меэ́рец мицра́йим мибэ́т авади́м лемо́р
14. Так сказал Господь, Бог Израиля: «Я заключил завет с вашими отцами, когда Я выводил их из Египта, из дома рабства, говоря:
Всевышний говорит: «Помните, в самом начале Я вывел вас из дома рабства, и тогда Я заключил с вами завет, говоря…» ‒ и здесь мы увидим ссылку на то, что, собственно, говорится в нашей недельной главе Мишпатим:
מִקֵּץ שֶׁבַע שָׁנִים תְּשַׁלְּחוּ אִישׁ אֶת־אָחִיו הָעִבְרִי אֲשֶׁר־יִמָּכֵר לְךָ וַעֲבָדְךָ שֵׁשׁ שָׁנִים וְשִׁלַּחְתּוֹ חָפְשִׁי מֵעִמָּךְ וְלֹא־שָׁמְעוּ אֲבוֹתֵיכֶם אֵלַי וְלֹא הִטּוּ אֶת־אָזְנָם׃
микэ́ц ше́ва шани́м тешалеху́ иш эт-ахи́в ѓаиври́ аше́р-йимахэ́р леха́ ваавадеха́ шеш шани́м вешилахто́ хофши́ меима́х вело́-шамеу́ авотехэ́м эла́й вело́ ѓиту́ эт-озна́м
14. По окончании семи лет каждый отправьте брата своего еврея, который был продан тебе и который служил тебе шесть лет, отправь его свободным от себя. Но ваши отцы не слышали Меня и не обратили ко Мне ухо своё.
Как человек попадал в рабство? Если он оказывался неимущим, у него совсем ничего не было, он мог попасть в какое-то хозяйство, где он работал шесть лет, ему должны были обеспечивать пропитание и необходимые, довольно неплохие социальные условия. По окончании семи лет он должен был быть отправлен с подарком, с какими-то «подъёмными». Так должно было быть, так Всевышний повелел. Рабство могло быть, было допустимо, но оно должно было как-то человека исправлять и в конце концов ставить его на ноги. И Всевышний говорит, что не очень-то этот закон и соблюдался.
וַתָּשֻׁבוּ אַתֶּם הַיּוֹם וַתַּעֲשׂוּ אֶת־הַיָּשָׁר בְּעֵינַי לִקְרֹא דְרוֹר אִישׁ לְרֵעֵהוּ וַתִּכְרְתוּ בְרִית לְפָנַי בַּבַּיִת אֲשֶׁר־נִקְרָא שְׁמִי עָלָיו׃
ваташу́ву атэ́м ѓаём ватаасу́ эт-ѓаяша́р беэна́й ликро́ деро́р иш лереэ́ѓу ватихрету́ вери́т лефана́й баба́йит аше́р-никра́ шеми́ ала́в
15. Вы же обратились сегодня и сделали прямое в глазах Моих, чтобы объявить свободу ближнему своему, и заключили завет предо Мной, в доме, на котором наречено Имя Моё.
То есть из этого мы видим, что они не просто так порешили, они в храме заключили завет, заключили такой договор между собой, что все выпустят узников на свободу. Это было сделано перед лицом Всевышнего, в храме Всевышнего.
וַתָּשֻׁבוּ וַתְּחַלְּלוּ אֶת־שְׁמִי וַתָּשִׁבוּ אִישׁ אֶת־עַבְדּוֹ וְאִישׁ אֶת־שִׁפְחָתוֹ אֲשֶׁר־שִׁלַּחְתֶּם חָפְשִׁים לְנַפְשָׁם וַתִּכְבְּשׁוּ אֹתָם לִהְיוֹת לָכֶם לַעֲבָדִים וְלִשְׁפָחוֹת׃
ваташу́ву ватехалелу́ эт-шеми́ ваташи́ву иш эт-авдо́ веи́ш эт-шифхато́ аше́р-шилахтэ́м хофши́м ленафша́м ватихбешу́ ота́м лиѓйёт лахэ́м лаавади́м велишфахо́т
16. Но вы снова обратились, и опорчили Имя Моё, и вернули каждый раба своего и каждый рабыню свою, тех, которых вы отпустили свободными восвояси, и вы завоевали (принудили) их, чтобы они были вам рабами и рабынями.
Иными словами: «Вы Меня послушались, сделали прямое в глазах Моих, но выясняется, что это не совсем прямое, это что-то кривоватое такое: как только снялась осада, так сразу же вы потащили своих рабов и рабынь назад насильно».
לָכֵן כֹּה־אָמַר יְהוָה אַתֶּם לֹא־שְׁמַעְתֶּם אֵלַי לִקְרֹא דְרוֹר אִישׁ לְאָחִיו וְאִישׁ לְרֵעֵהוּ הִנְנִי קֹרֵא לָכֶם דְּרוֹר נְאֻם־יְהוָה אֶל־הַחֶרֶב אֶל־הַדֶּבֶר וְאֶל־הָרָעָב וְנָתַתִּי אֶתְכֶם לִזְוָעָה (לְזַעֲוָה) לְכֹל מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ׃
лахе́н ко-ама́р адона́й атэ́м ло-шема׳тэ́м эла́й ликро́ деро́р иш леахи́в веи́ш лереэ́ѓу ѓинени́ коре́ лахэ́м деро́р неу́м-адона́й эль-ѓахэ́рев эль-ѓадэ́вер веэ́ль-ѓapaáв венатати́ этхэ́м лезаава́ лехо́ль мамлехо́т ѓаа́рец
17. Поэтому так говорит Господь: «Вы не слушали Меня, когда Я призывал вас дать свободу каждый брату своему и каждый ближнему своему. Вот Я на вас призываю свободу, свобода будет мечу, свобода мору и голоду. И Я сделаю вас ужасом для всех царств земли,
Теперь на вашу землю, на вас свободно, небоязно нападёт меч, и мор, и голод.
וְנָתַתִּי אֶת־הָאֲנָשִׁים הָעֹבְרִים אֶת־בְּרִתִי אֲשֶׁר לֹא־הֵקִימוּ אֶת־דִּבְרֵי הַבְּרִית אֲשֶׁר כָּרְתוּ לְפָנָי הָעֵגֶל אֲשֶׁר כָּרְתוּ לִשְׁנַיִם וַיַּעַבְרוּ בֵּין בְּתָרָיו׃
венатати́ эт-ѓаанаши́м ѓаовери́м эт-берити́ аше́р ло-ѓеки́му эт-диврэ́ ѓабери́т аше́р карету́ лефаиа́й ѓаэ́гель аше́р карету́ лишна́йим ваяавру́ бэн бетара́в
18. И отдам Я тех людей, которые нарушают завет Мой, которые нарушили завет со Мной, которые рассекли передо Мной телёнка и прошли между двумя половинами его, –
Мы знаем из истории с Авраѓамом, что так часто заключается завет. Это символизирует, что, если я нарушу этот завет, рассеките меня пополам, как этого телёнка. Люди не просто так пообещали, они в храме перед Всевышним дали обет, что они отпустят узников на свободу, и проходили через половины тельца, то есть сделали это церемониально, помпезно перед Всевышним.
שָׂרֵי יְהוּדָה וְשָׂרֵי יְרוּשָׁלִַם הַסָּרִסִים וְהַכֹּהֲנִים וְכֹל עַם הָאָרֶץ הָעֹבְרִים בֵּין בִּתְרֵי הָעֵגֶל׃
сарэ́ еѓуда́ весарэ́ ерушала́им ѓасариси́м веѓакоѓани́м вехо́ль aм ѓаа́рец ѓаовери́м бэн битрэ́ ѓаэ́гель
19. Вельможи Йеѓуды, и вельможи Иерусалима, и коѓены, и весь народ, который проходил меж половин тельца,–
Слово сари́с (часто на нём останавливаюсь) в современном языке означает евнух, глагол лесаре́с означает кастировать. Но в древнем иврите может означать телохранитель – тот, кто носит голову или хранит голову, «головохранитель» или силовик (в российском политическом лексиконе).
וְנָתַתִּי אוֹתָם בְּיַד אֹיְבֵיהֶם וּבְיַד מְבַקְשֵׁי נַפְשָׁם וְהָיְתָה נִבְלָתָם לְמַאֲכָל לְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּלְבֶהֱמַת הָאָרֶץ׃
венатати́ ота́м бея́д оевеѓе́м увъя́д мевакше́ нафша́м веѓаета́ нивлата́м лемааха́ль лео́ф ѓашама́йим ульвеѓема́т ѓаа́рец
20 И Я отдам их в руки врагов их и в руки тех, кто ищет души их, и будет падаль их едой птице небесной и зверю земному.
וְאֶת־צִדְקִיָּהוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָה וְאֶת־שָׂרָיו אֶתֵּן בְּיַד אֹיְבֵיהֶם וּבְיַד מְבַקְשֵׁי נַפְשָׁם וּבְיַד חֵיל מֶלֶךְ בָּבֶל הָעֹלִים מֵעֲלֵיכֶם׃
веэ́т-цидкия́ѓу ме́лех-еѓуда́ веэ́т-сара́в этэ́н бея́д оевеѓе́м увъя́д мевакше́ нафша́м увъя́д хель мэ́лех бавэ́ль ѓаоли́м меалехэ́м
21. А Цидкияѓу, царя иудейского, и начальников его, Я тоже отдам в руки врагов их, в руки тех, кто просит души их, в руки армии царя вавилонского, который на вас поднимается.
И вот, так сказать, чудо, сюрприз, который Всевышний даёт тем, кто надеялся, что он уже «нашёл парковку».
הִנְנִי מְצַוֶּה נְאֻם־יְהוָה וַהֲשִׁבֹתִים אֶל־הָעִיר הַזֹּאת וְנִלְחֲמוּ עָלֶיהָ וּלְכָדוּהָ וּשְׂרָפֻהָ בָאֵשׁ וְאֶת־עָרֵי יְהוּדָה אֶתֵּן שְׁמָמָה מֵאֵין יֹשֵׁב׃
ѓинени́ мецавэ́ неу́м-адона́й ваѓашивоти́м эль-ѓаи́р ѓазо́т венильхаму́ але́ѓа ульхаду́ѓа усрафу́ѓа ваэ́ш веэ́т-арэ́ еѓуда этэ́н шемама́ меэ́н ёше́в
22. Вот, Я заповедую, – говорит Господь, – Я верну войско Вавилона в этот город, и будут воевать они за этот город, и захватят его, и сожгут его огнём, а города Иудеи сделаю пустынными и безжизненными. Такое обращение Всевышнего к тем, кто надеялся, что можно просто сказать: «Нам повезло, осада снята! И теперь мы можем не возвращать рабов, можем и не исполнять обет перед Всевышним». Здесь наставление для нас, как важна Всевышнему свобода человека, как Всевышний ценит свободу, как Всевышний учит нас ценить свободу и как Всевышний ревностно относится к исполнению обетов, которые даются Ему.

