так Алелуйа или Халелуйа?

Привычные слова сами слетают с языка. И это замечательно, когда слова хорошие. Очень хорошее слово:
הללו יה
АЛЕЛУ ЙА
СЛАВЬТЕ БОГА
В Библии это слово встречается множество раз. Например:
hалелуя ширу лАдонай шир хадаш, тhилато бикhаль хасидим.
Славьте Г-спода! Пойте Г-споду новую песню, прославляйте Его в собрании праведных!
Первый звук в этом слове, едва заметное h, почти не произносимое. А зачастую и вовсе непроизносимое.
Многие произносят четкое «х» — «халелу». А это на иврите слово, с прямо противоположным значением:
חללו
ХАЛЕЛУ
ОСКВЕРНЯЙТЕ, БЕСЧЕСТИТЕ
Если вместо «алелу» сказать «халелу» то получится «оскверняйте», «бесчестите»

Шилху ваэш микдашеха лаарец хилелу мишкан шмеха.
Предали огню Святилище Твое, до земли осквернили – обитель Имени Твоего. (Пс 74)

ТИХАЛЕЛЬ
Из детей твоих не отдавай на служение Молоху и не бесчести имени Бога твоего. Я Господь. Левит 18:21
מזרעך לא תתן להעביר למלך ולא תחלל את שם אלהיך אני יקוק:

Не клянитесь именем Моим во лжи, и не бесчести имени Бога твоего. Я — Господь. Левит 19:12
ולא תשבעו בשמי לשקר וחללת את שם אלהיך אני יקוק:

ЙИХАЛЕЛУ
Они должны быть святы Богу своему и не должны бесчестить имени Бога своего, ибо они приносят жертвы Господу, хлеб Богу своему, и потому должны быть святы. Левит 21:6
ויקרא פרק כאקדשים יהיו לאלהיהם ולא יחללו שם אלהיהם כי את אשי יקוק לחם אלהיהם הם מקריבם והיו קדש

И В НАШЕЙ НЕДЕЛЬНОЙ ГЛАВЕ КОРАХ
במדבר פרק יח
לא תשאו עליו חטא בהרימכם את חלבו ממנו ואת קדשי בני ישראל לא תחללו ולא תמותו:
и не понесете за это греха, когда принесете лучшее из сего; и посвящаемого сынами Израилевыми не оскверните, и не умрёте. Числа 18:32

Выходит, между едва произносимым «h» и четким «х» — огромная разница. Во всяком случае для слова «алелуйя».